De ce nu ai venit?
Ին-ո------ր-եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc--u՞-----ei- y-k-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
De ce nu ai venit?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Am fost bolnav.
Ես հիվ-նդ-է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s--i-----ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Am fost bolnav.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
Ես ------ե-, ----հետ- ես հ-վ-նդ --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y---c-’yei-----l, vorov--te- -e- -i-a-d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
De ce nu a venit?
Ին-----չ-ր-ն- -կե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’u--ch-er--- ----l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
De ce nu a venit?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ea era obosită.
Նա -ո--ած-է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- -o-na-- -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ea era obosită.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Ea nu a venit pentru că era obosită.
Ն- չ-ր ---լ,-որ-վհե-և-նա-հ-գն-- է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- --’e--y-ke-- ---ov-et-- na-hogn--- -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ea nu a venit pentru că era obosită.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
De ce nu a venit?
Ի--ու----ր ---եկ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’u՞ ch’----a -e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
De ce nu a venit?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
El nu avea chef.
Ն- հ--ու-----ւն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na ha---y-’ --’--er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
El nu avea chef.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
El nu a venit pentru că nu avea chef.
Նա--է---կ----որ----ե-և--- ---ո-յք--ուներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- -h--- -e-el- v-ro------v-na -a-hu----ch-u-er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
El nu a venit pentru că nu avea chef.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
De ce nu aţi venit?
Ին-ո-՞ չ------ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In--’u՞ ch’-eik’ ye-el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
De ce nu aţi venit?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Maşina noastră este stricată.
Մ-ր --ք-ն-ն-փ-ա--լ---:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-----------n p’ch-a--------r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Maşina noastră este stricată.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
Մե---չէ-------լ--ո-ով-ետ---ե--մ--ե-ա--փ-ացել-է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M--k’--h’--n-’ -ek-l- -or-v-e-ev--er m--’yena- --c--a--’-el--r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
De ce nu au venit oamenii?
Ի----՞-չ----մա-դ-- եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc-’u՞-c-’--n---r-ik y--el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
De ce nu au venit oamenii?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Au pierdut trenul.
Ն--նք գն---ից--ի- ուշ-ց-լ:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-ank’ --a--’---t-’-e-n ushats’-el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Au pierdut trenul.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
Ն--նք -է-ն-ե-ե-- -----ե-- գ-ացք---է-- ---ա---:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N---k--ch--i- y-ke--------het-v g-a----’it-- e-- --hats-yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
De ce nu ai venit?
Ինչու------ -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In----- -h’-i----kel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
De ce nu ai venit?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Nu am avut voie.
Ին- չ-ր կա-ե-ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z--h’-r -----i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Nu am avut voie.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
Ե---էի ե-----ո--վ-ետ- ի-ձ--է- ----լ-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Ye- ch--- ----l--voro-h--ev indz---’-- kare-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli