De ce nu ai venit?
你 -什么 没- 来-呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ -èi-h--- -éi--- l-i-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu ai venit?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Am fost bolnav.
我-生----。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ--hēn-------.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Am fost bolnav.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
我 没有-来 - 因为 我--- - 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ méiyǒ- -ái, y--w---wǒ sh-ngb--gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
De ce nu a venit?
她-为-- 没- 来 - ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T-------éme m--y-u-l-i --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu a venit?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Ea era obosită.
她---- 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T--lèi--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Ea era obosită.
她 累 了 。
Tā lèile.
Ea nu a venit pentru că era obosită.
她-没有-- , 因- - 累 --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- -éi----l-i- y-nw-i -- lèil-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Ea nu a venit pentru că era obosită.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
De ce nu a venit?
他 为什- 没有-来---?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā-wèish-m-----yǒu lá----?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu a venit?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
El nu avea chef.
他-没--兴 --。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T--m--yǒu ----qù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
El nu avea chef.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
El nu a venit pentru că nu avea chef.
他-没有-- -因为-- -- -趣-。
他 没_ 来 ,因_ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā ----ǒu-lá-- --n-è- -ā m--y-----ng--.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
El nu a venit pentru că nu avea chef.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
De ce nu aţi venit?
你---什---- ----?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N---n----shé-e --iy-u--á- -e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu aţi venit?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Maşina noastră este stricată.
我---- 坏---。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm-n--e--ū -uà---.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
Maşina noastră este stricată.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
我- 没有--- 因- -们- 车 坏 了 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
W-men mé--ǒu lái---īn-è- ---e--d---ū---à-le.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
De ce nu au venit oamenii?
为什- ---- - - ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèi-h-m- méi-ǒ--én -á- --?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
De ce nu au venit oamenii?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Au pierdut trenul.
他- 把-火车-错- --。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāme-----h--chē--uò-u-l-.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Au pierdut trenul.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
他--没--- , 因- 他们-- -车 -过-- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-en m-i-ǒu-lá-,-y---è--tā-en-b----ǒc---c--g-òle.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
De ce nu ai venit?
你-为-- -有 来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N- w-i-h-m---éi--- --i n-?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu ai venit?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Nu am avut voie.
我 不---的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ -- -ěy---e.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
Nu am avut voie.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
我 没-来 ,因为 --- 可以-来 。
我 没 来 ,因_ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- méi lá-, -ī--èi-wǒ b- k-y-lái.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.