escrever
লেখা
লে_
ল-খ-
----
লেখা
0
l-k-ā
l____
l-k-ā
-----
lēkhā
Ele escreveu uma carta.
সে-(ছ---) --ট- চ--ি--িখে-ি--৷
সে (ছে__ এ__ চি_ লি___ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷
-----------------------------
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷
0
s- (--ēl------ṭā ci--i-likhē--ila
s_ (c_____ ē____ c____ l_________
s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l-
---------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
Ele escreveu uma carta.
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
E ela escreveu um postal.
এ----ে --ে----------ার---ল-----ল-৷
এ_ সে (মে__ এ__ কা__ লি___ ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷
----------------------------------
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷
0
ēba- -ē-(-ēẏē) -k-ṭ- --rḍa likhēc-ila
ē___ s_ (m____ ē____ k____ l_________
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l-
-------------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
E ela escreveu um postal.
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
ler
পড়া
প_
প-়-
----
পড়া
0
pa-ā
p___
p-ṛ-
----
paṛā
Ele leu uma revista.
সে -ছেল-) এ-টা-পত----া প-়ে-ে ৷
সে (ছে__ এ__ প___ প__ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷
-------------------------------
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
0
sē (--ē-ē) ē-a---pa------p-ṛ--hē
s_ (c_____ ē____ p______ p______
s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē
--------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Ele leu uma revista.
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
E ela leu um livro.
এবং-স- (----)---ট--ব- পড়েছ--৷
এ_ সে (মে__ এ__ ব_ প__ ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷
------------------------------
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷
0
ēba-----(-ēẏ---ēkaṭā -a-i---ṛ---ē
ē___ s_ (m____ ē____ b___ p______
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē
---------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
E ela leu um livro.
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
Pegar/ tirar
ন---া
নে__
ন-ও-া
-----
নেওয়া
0
n--ōẏā
n_____
n-'-ẏ-
------
nē'ōẏā
Pegar/ tirar
নেওয়া
nē'ōẏā
Ele tirou um cigarro.
স- (--ল-- এ----স--া--ট-নিয়-----৷
সে (ছে__ এ__ সি___ নি___ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷
--------------------------------
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
0
s--(----ē)-ē--ṭā s---r-----i---hi-a
s_ (c_____ ē____ s_______ n________
s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a
-----------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Ele tirou um cigarro.
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Ela tirou um pedaço de chocolate.
সে (মেয়ে--এক ----- চ-ো-েট নিয়--ি--৷
সে (মে__ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷
স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷
-----------------------------------
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
0
sē -m-ẏ-) ē-a ṭ-k-rō c--ō---a niẏ-----a
s_ (m____ ē__ ṭ_____ c_______ n________
s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a
---------------------------------------
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Ela tirou um pedaço de chocolate.
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Ele foi infiel, mas ela foi fiel.
সে-(-েলে- ব--ম-ন ছ-ল,--ি---ু সে---েয়-----শ--স্ত ছ-ল ৷
সে (ছে__ বে___ ছি__ কি__ সে (মে__ বি____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷
-----------------------------------------------------
সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷
0
s- (c--lē) bē-imān- -hila,-k--tu -- (--ẏ-) bi-ba--a--hi-a
s_ (c_____ b_______ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____
s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a
---------------------------------------------------------
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Ele foi infiel, mas ela foi fiel.
সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora.
সে-(--ল-]---- ছ--- --ন--- -- -মেয়-) --িশ্র---ছিল-৷
সে (ছে__ অ__ ছি__ কি__ সে (মে__ প____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷
0
s--(---lē--alas- chi--- k--tu -- -mēẏ-) -ariśr--ī ch-la
s_ (c_____ a____ c_____ k____ s_ (m____ p________ c____
s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a
-------------------------------------------------------
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora.
সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Ele era pobre, mas ela era rica.
স- -ছেলে- --ীব-ছ--, -----ু-সে (ম--ে- -ড়-োক--ি- ৷
সে (ছে__ গ__ ছি__ কি__ সে (মে__ ব___ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷
-------------------------------------------------
সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷
0
s---chē--) g-r-ba --il-,-ki--u s- ---ẏ-)-baṛ-lōk- -h--a
s_ (c_____ g_____ c_____ k____ s_ (m____ b_______ c____
s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a
-------------------------------------------------------
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Ele era pobre, mas ela era rica.
সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas.
তা--(--লে- কোনো-টা-া--ি--ন---কে-- ঋণ-ছ-ল ৷
তা_ (ছে__ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷
------------------------------------------
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
0
t----(ch--ē- k-n- -ā----hi----ā,-kē------̥ṇa chila
t___ (c_____ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____
t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a
--------------------------------------------------
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas.
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Ele não tinha sorte, mas sim azar.
তার -ছ---) স--া-্য ছ-ল---- কে-ল দ--্---্--ছ-ল ৷
তা_ (ছে__ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷
-----------------------------------------------
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
0
tā-a--ch-lē--s-u-hāg-a -h-l- -ā, kē--la-durbh-gy- ----a
t___ (c_____ s________ c____ n__ k_____ d________ c____
t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a
-------------------------------------------------------
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Ele não tinha sorte, mas sim azar.
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso.
ত-র --ে-ে)-ক----সা---য-ছিল না- -েবল-ব্যর্থত- -িল ৷
তা_ (ছে__ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
0
tā-- (-hē----kōnō---p---y---hi-- -ā, kēba-- bya-t---- c--la
t___ (c_____ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____
t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a
-----------------------------------------------------------
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso.
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito.
স--(ছ--ে- স-্ত-ষ্ট--ি- --,--রং অ-ন্ত---ট -িল-৷
সে (ছে__ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷
----------------------------------------------
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
0
s----hēlē- san--ṣ-- -hil- n---------a--nt---a --i-a
s_ (c_____ s_______ c____ n__ b____ a________ c____
s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a
---------------------------------------------------
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito.
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Ele não estava feliz, mas sim infeliz.
স--(ছেলে--স-খ- ছি- না,-বরং দ-ঃখ- ছ-ল-৷
সে (ছে__ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷
--------------------------------------
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
0
sē-(-hēlē--su-h- chil--n-, -ar----u-k-ī----la
s_ (c_____ s____ c____ n__ b____ d_____ c____
s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a
---------------------------------------------
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Ele não estava feliz, mas sim infeliz.
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Ele não era simpático, mas sim antipático.
সে-(-েলে) বন্-ু-া-াপ------ল ----ব-- -ত্-ু---া-------- ৷
সে (ছে__ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷
-------------------------------------------------------
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
0
s---c-ēl----a-d---h--ā---na chil---ā, baraṁ ś----bhābāpa-n- c---a
s_ (c_____ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____
s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a
-----------------------------------------------------------------
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila
Ele não era simpático, mas sim antipático.
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila