Który krawat nosiłeś / nosiłaś?
ኣ--ይ ክ--ታ -- ተኸዲንካ-ኔርካ?
ኣ___ ክ___ ኢ_ ተ____ ኔ___
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
a-enay- kiravata----- te-̱-dī---- n-r-k-?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
Który krawat nosiłeś / nosiłaś?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
Które auto kupiłeś / kupiłaś?
ኣየ-ይ--መ-ና -- ገዚእ-?
ኣ____ መ__ ኢ_ ገ____
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
a-----i---me-īn- īẖa--ezī-ika?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
Które auto kupiłeś / kupiłaś?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
Którą gazetę zaprenumerowałeś / zaprenumerowałaś?
ኣ--ይ ጋ-ጣ--- ጠሊብካ---ካ?
ኣ___ ጋ__ ኢ_ ጠ___ ኔ___
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
ayena-i g----’a --̱- t-el-bi-a-nēr-k-?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
Którą gazetę zaprenumerowałeś / zaprenumerowałaś?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
Kogo pan widział / pani widziała?
ን----ኹ- ----?
ን__ ኢ__ ሪ____
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
nime-i ī--umi rī’-ẖ--i?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
Kogo pan widział / pani widziała?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
Kogo pan spotkał / pani spotkała?
ን---ኢኹ--ረኺብኩ-?
ን__ ኢ__ ረ_____
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
nim--i īh---i-r-ẖī-ikumi?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
Kogo pan spotkał / pani spotkała?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
Kogo pan rozpoznał / pani rozpoznała?
መን -ኹ- ---ኹ-?
መ_ ኢ__ ኣ_____
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
men--ī-̱------e---̱-mo?
m___ ī____ a_________
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
Kogo pan rozpoznał / pani rozpoznała?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
meni īẖumi alelīẖumo?
Kiedy pan wstał / pani wstała?
መዓ--ኢኹም--ሲ---?
መ__ ኢ__ ተ_____
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
m-‘a-i---̱-mi t-sī’ih-u--?
m_____ ī____ t__________
m-‘-s- ī-̱-m- t-s-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
Kiedy pan wstał / pani wstała?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
Kiedy pan zaczął / pani zaczęła?
መዓ- --- --ር--?
መ__ ኢ__ ጀ_____
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
m-‘--i ---umi ----r--u-i?
m_____ ī____ j__________
m-‘-s- ī-̱-m- j-m-r-k-m-?
-------------------------
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
Kiedy pan zaczął / pani zaczęła?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
Kiedy pan skończył / pani skończyła?
መዓ---ኹም ወ----?
መ__ ኢ__ ወ_____
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
m-‘as--ī-̱-m----dī’iẖ---?
m_____ ī____ w__________
m-‘-s- ī-̱-m- w-d-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
Kiedy pan skończył / pani skończyła?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
Dlaczego się pan obudził / pani obudziła?
ስ---ታይ-----ም?
ስ_____ ተ_____
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
si----n-tayi--esī’ikum-?
s___________ t__________
s-l-m-n-t-y- t-s-’-k-m-?
------------------------
sileminitayi tesī’ikumi?
Dlaczego się pan obudził / pani obudziła?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
sileminitayi tesī’ikumi?
Dlaczego został pan nauczycielem?
ስለ-ን-- ኢኹም---ህ- -ንኩም?
ስ_____ ኢ__ መ___ ኮ____
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
s--------a---ī----i -emi---i -on---m-?
s___________ ī____ m_______ k________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- m-m-h-r- k-n-k-m-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
Dlaczego został pan nauczycielem?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
Dlaczego wziął pan / wzięła pani taksówkę?
ስ-ም-ታይ --- --ድኩ-?
ስ_____ ታ__ ወ_____
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
s-l-min-ta-i--ak-s- w-----k---?
s___________ t_____ w__________
s-l-m-n-t-y- t-k-s- w-s-d-k-m-?
-------------------------------
sileminitayi takisī wesīdikumi?
Dlaczego wziął pan / wzięła pani taksówkę?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
Skąd pan przyjechał / pani przyjechała?
ካበይ -ኹም--ጺኹ-?
ካ__ ኢ__ መ____
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
kab--- -h---i --ts’īh--mi?
k_____ ī____ m__________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-h-u-i-
--------------------------
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
Skąd pan przyjechał / pani przyjechała?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
Dokąd pan poszedł / pani poszła?
ናበይ--ኹ- ከ-ድኩ-?
ና__ ዲ__ ከ_____
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
na---------u---k-yidiku--?
n_____ d_____ k__________
n-b-y- d-h-u-i k-y-d-k-m-?
--------------------------
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
Dokąd pan poszedł / pani poszła?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
Gdzie pan był / pani była?
ኣ-ይ-ዲ-ም--ርኩ-?
ኣ__ ዲ__ ኔ____
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
abeyi dīẖu-- -ē-i---i?
a____ d_____ n________
a-e-i d-h-u-i n-r-k-m-?
-----------------------
abeyi dīẖumi nērikumi?
Gdzie pan był / pani była?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
abeyi dīẖumi nērikumi?
Komu pomagałeś / pomagałaś?
ንመን--ኻ-ሓጊዝ-?
ን__ ኢ_ ሓ____
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
n-m--i -h----̣-gīzi--?
n_____ ī__ ḥ________
n-m-n- ī-̱- h-a-ī-i-a-
----------------------
nimeni īẖa ḥagīzika?
Komu pomagałeś / pomagałaś?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖa ḥagīzika?
Do kogo pisałeś / pisałaś?
ን---ኢ- -ሒፍ-?
ን__ ኢ_ ጽ____
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
ni--n--ī--a ts’----fi-a?
n_____ ī__ t__________
n-m-n- ī-̱- t-’-h-ī-i-a-
------------------------
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
Do kogo pisałeś / pisałaś?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
Komu odpowiadałeś / odpowiadałaś?
ን-ን -ኻ -ሊ--?
ን__ ኢ_ መ____
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
ni-en--īh-a -e-īs---?
n_____ ī__ m________
n-m-n- ī-̱- m-l-s-k-?
---------------------
nimeni īẖa melīsika?
Komu odpowiadałeś / odpowiadałaś?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
nimeni īẖa melīsika?