Który krawat nosiłeś / nosiłaś?
ኣ--ይ ክ-ቫታ -----ዲ-ካ ኔ-ካ?
ኣ___ ክ___ ኢ_ ተ____ ኔ___
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
a-en-y---i----ta īh-a-t-h---ī-i-a -ē--k-?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
Który krawat nosiłeś / nosiłaś?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
Które auto kupiłeś / kupiłaś?
ኣ---ቲ ---------እካ?
ኣ____ መ__ ኢ_ ገ____
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
aye-e--tī---kī-a ---- g---’i-a?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
Które auto kupiłeś / kupiłaś?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
Którą gazetę zaprenumerowałeś / zaprenumerowałaś?
ኣየ-ይ-ጋ-ጣ-ኢ- ጠ------ካ?
ኣ___ ጋ__ ኢ_ ጠ___ ኔ___
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
a-----i---z--’a -h-a---e----ka ------?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
Którą gazetę zaprenumerowałeś / zaprenumerowałaś?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
Kogo pan widział / pani widziała?
ን-ን---ም -ኢ-ም?
ን__ ኢ__ ሪ____
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
n--e---īẖ--i -ī’--̱--i?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
Kogo pan widział / pani widziała?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
Kogo pan spotkał / pani spotkała?
ንመን-ኢኹም--ኺብኩም?
ን__ ኢ__ ረ_____
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
n-men--ī---mi---ẖī--k-m-?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
Kogo pan spotkał / pani spotkała?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
Kogo pan rozpoznał / pani rozpoznała?
መ- --- ኣ--ኹ-?
መ_ ኢ__ ኣ_____
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
m----ī-̱um- al-l-h---o?
m___ ī____ a_________
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
Kogo pan rozpoznał / pani rozpoznała?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
meni īẖumi alelīẖumo?
Kiedy pan wstał / pani wstała?
መ-- ኢ-ም--ሲ---?
መ__ ኢ__ ተ_____
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
me-a-i ī--u-i te-ī-----mi?
m_____ ī____ t__________
m-‘-s- ī-̱-m- t-s-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
Kiedy pan wstał / pani wstała?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
Kiedy pan zaczął / pani zaczęła?
መ-ስ -------ኩ-?
መ__ ኢ__ ጀ_____
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
me‘as- ---um- je---iku--?
m_____ ī____ j__________
m-‘-s- ī-̱-m- j-m-r-k-m-?
-------------------------
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
Kiedy pan zaczął / pani zaczęła?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
Kiedy pan skończył / pani skończyła?
መዓ- ኢኹም-----ም?
መ__ ኢ__ ወ_____
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
m-‘-si--h--m---e-ī-i-̱umi?
m_____ ī____ w__________
m-‘-s- ī-̱-m- w-d-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
Kiedy pan skończył / pani skończyła?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
Dlaczego się pan obudził / pani obudziła?
ስለም-ታይ --እ--?
ስ_____ ተ_____
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
si--min-t--i-tesī’i----?
s___________ t__________
s-l-m-n-t-y- t-s-’-k-m-?
------------------------
sileminitayi tesī’ikumi?
Dlaczego się pan obudził / pani obudziła?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
sileminitayi tesī’ikumi?
Dlaczego został pan nauczycielem?
ስ-ም--- ኢ---መም-ር -ንኩም?
ስ_____ ኢ__ መ___ ኮ____
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
sile--n--ay- -h--m---emi-iri-kon---m-?
s___________ ī____ m_______ k________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- m-m-h-r- k-n-k-m-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
Dlaczego został pan nauczycielem?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
Dlaczego wziął pan / wzięła pani taksówkę?
ስለ---ይ -ክሲ-ወ--ኩም?
ስ_____ ታ__ ወ_____
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
s----i-it----t--is--we---i----?
s___________ t_____ w__________
s-l-m-n-t-y- t-k-s- w-s-d-k-m-?
-------------------------------
sileminitayi takisī wesīdikumi?
Dlaczego wziął pan / wzięła pani taksówkę?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
Skąd pan przyjechał / pani przyjechała?
ካበ- ----መጺ-ም?
ካ__ ኢ__ መ____
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
k-be---ī---m- m----------?
k_____ ī____ m__________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-h-u-i-
--------------------------
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
Skąd pan przyjechał / pani przyjechała?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
Dokąd pan poszedł / pani poszła?
ና---ዲኹ--ከይ--ም?
ና__ ዲ__ ከ_____
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
nab--- ------i ke-idikum-?
n_____ d_____ k__________
n-b-y- d-h-u-i k-y-d-k-m-?
--------------------------
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
Dokąd pan poszedł / pani poszła?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
Gdzie pan był / pani była?
ኣ-ይ ዲኹም---ኩ-?
ኣ__ ዲ__ ኔ____
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
abeyi d--̱-m- -ēr---mi?
a____ d_____ n________
a-e-i d-h-u-i n-r-k-m-?
-----------------------
abeyi dīẖumi nērikumi?
Gdzie pan był / pani była?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
abeyi dīẖumi nērikumi?
Komu pomagałeś / pomagałaś?
ንመ- -ኻ---ዝካ?
ን__ ኢ_ ሓ____
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
nime-i-īẖ----ag----a?
n_____ ī__ ḥ________
n-m-n- ī-̱- h-a-ī-i-a-
----------------------
nimeni īẖa ḥagīzika?
Komu pomagałeś / pomagałaś?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖa ḥagīzika?
Do kogo pisałeś / pisałaś?
ንመ---ኻ -ሒ--?
ን__ ኢ_ ጽ____
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
n----- ī-̱a-t---h----k-?
n_____ ī__ t__________
n-m-n- ī-̱- t-’-h-ī-i-a-
------------------------
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
Do kogo pisałeś / pisałaś?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
Komu odpowiadałeś / odpowiadałaś?
ን-ን -ኻ መ-ስካ?
ን__ ኢ_ መ____
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
n----i -ẖa--elī--ka?
n_____ ī__ m________
n-m-n- ī-̱- m-l-s-k-?
---------------------
nimeni īẖa melīsika?
Komu odpowiadałeś / odpowiadałaś?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
nimeni īẖa melīsika?