ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ಜನಗಳು / ಜನರು   »   ar ‫الأشخاص‬

೧ [ಒಂದು]

ಜನಗಳು / ಜನರು

ಜನಗಳು / ಜನರು

‫1 [واحد]

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

ನೀವು ಅನುವಾದವನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:   
ಕನ್ನಡ ಅರಬ್ಬಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ನಾನು ‫أ-ا ‫أ__ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
anā a__ a-ā --- anā
ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು ‫أ-ا-وأنت ‫أ__ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
a-ā -- --ta a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
ನಾವಿಬ್ಬರು كل--ا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
kilānā k_____ k-l-n- ------ kilānā
ಅವನು ‫-و ‫ه_ ‫-و --- ‫هو 0
huwa h___ h-w- ---- huwa
ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು ‫ه--و-ي ‫ه_ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
huwa--- h--a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
ಅವರಿಬ್ಬರು كل---ا ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
k-lāh--ā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
ಗಂಡ ‫الرجل ‫ا____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
a--ra--l a_______ a---a-u- -------- al-rajul
ಹೆಂಡತಿ ا-م--ة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
al--a--a a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
ಮಗು الطفل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
a---ifl a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
ಒಂದು ಕುಟುಂಬ عا--ة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿā-i-a ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ عا--تي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿ----atī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. ‫--ئ--ي هن-. ‫ع_____ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿā---a-ī--unā. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. ‫-نا --ا. ‫أ__ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
a---h---. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. ‫-ن- -نا. ‫أ__ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
a--a-hun-. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. ه- ه-ا -ه--هنا. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
h-w- --n-------ya --n-. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ‫-حن -نا. ‫ن__ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
naḥn--h--ā. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ‫-نت---ن-. ‫أ___ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
a--um-hunā. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ كله- --ا. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
k--uhum --nā. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

ಭಾಷೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಜ್ ಹೈಮರ್ ಖಾಯಿಲೆ ವಿರುದ್ದ.

ಯಾರು ಬೌದ್ಧಿಕವಾಗಿ ಚುರುಕಾಗಿರಲು ಆಶಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯಬೇಕು. ಭಾಷಾಜ್ಞಾನ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಚಿತ್ತವೈಕಲ್ಯದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಹಲವಾರು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಧ್ಯಯನಗಳು ಸಾಬೀತುಗೊಳಿಸಿವೆ. ಕಲಿಯುವವರ ವಯಸ್ಸು ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಖ್ಯವಾದದ್ದು, ಮಿದುಳನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾಗಿ ತರಬೇತಿಗೊಳಿಸುವುದು. (ಹೊಸ) ಪದಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮಿದುಳಿನ ವಿವಿಧ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಭಾಗಗಳು ಅರಿತು ಕಲಿಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಚಾಲನೆ ನೀಡುತ್ತವೆ. ಬಹು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವರು ಇದರಿಂದಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಹುಷಾರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಇಷ್ಟಲ್ಲದೆ ಹೆಚ್ಚು ಏಕಾಗ್ರಚಿತ್ತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಬಹು ಭಾಷಾಜ್ಞಾನ ಇನ್ನೂ ಹಲವು ಅನುಕೂಲತೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಬಹು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವರು ಚುರುಕಾಗಿ ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ವೇಗವಾಗಿ ನಿರ್ಣಯಗಳನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾರೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ: ಅವರ ಮಿದುಳು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಕಲಿತಿರುತ್ತದೆ. ಅದು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಕಡೆಯ ಪಕ್ಷ ಎರಡು ವಿಧವಾಗಿ ನಿರೂಪಿಸಲು ಕಲಿತಿರುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪ್ರತಿ ನಿರೂಪಣೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅವಕಾಶಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಬಹು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವರು ಹಾಗಾಗಿ ಯಾವಾಗಲು ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಬೇಕು. ಅವರ ಮಿದುಳು ಹಲವಾರು ಸಾಧ್ಯತೆಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಪಳಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಅಭ್ಯಾಸಗಳು ಕೇವಲ ಕಲಿಕೆ ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉತ್ತೇಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಮಿದುಳಿನ ವಿವಿಧ ಭಾಗಗಳು ಬಹುಭಾಷಾಪರಿಣತೆಯಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯುತ್ತವೆ. ಭಾಷೆಗಳ ಜ್ಞಾನದಿಂದಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅರಿವಿನ ಹತೋಟಿ ಇರುತ್ತದೆ. ಭಾಷೆಗಳ ಜ್ಞಾನ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಚಿತ್ತವೈಕಲ್ಯದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಬಹು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವರಲ್ಲಿ ಈ ಖಾಯಿಲೆ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಉಲ್ಬಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಮತ್ತು ಇವರ ಮಿದುಳು ಖಾಯಿಲೆಯ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಮೇಲಾಗಿ ಸರಿದೂಗಿಸುತ್ತದೆ. ಚಿತ್ತವೈಕಲ್ಯದ ಚಿನ್ಹೆಗಳು ಕಲಿಯುವವರಲ್ಲಿ ದುರ್ಬಲವಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಮರವು ಹಾಗೂ ದಿಗ್ರ್ಭಮೆಗಳ ತೀಕ್ಷಣತೆ ಕಡಿಮೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಯುವಕರು ಹಾಗೂ ವಯಸ್ಕರು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದರಿಂದ ಸಮನಾದ ಲಾಭ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ಮತ್ತು ಒಂದು ಭಾಷೆ ಕಲಿತ ಮೇಲೆ ಮತ್ತೊಂದು ಹೊಸ ಭಾಷೆಯ ಕಲಿಕೆ ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ನಾವುಗಳು ಆದ್ದರಿಂದ ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬದಲು ನಿಘಂಟನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು.