ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ad ЦIыфхэр

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

CIyfhjer

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
მე с_ с- -- сэ 0
sje s__ s-e --- sje
მე და შენ сэрр- о-рэ с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
sjer--e--r--e s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
ჩვენ ორივე т-----Iо т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
tje--i-Io t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
ის а- -хъулъ----) а_ (х_________ а- (-ъ-л-ф-г-) -------------- ар (хъулъфыгъ) 0
ar -----y-) a_ (h______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
ის [კაცი] და ის [ქალი] а--э --ъул-ф-гъ]-а--э --зы-ъ----) а___ (х_________ а___ (б_________ а-р- (-ъ-л-ф-г-] а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ] аррэ (бзылъфыгъ) 0
ar-j--(h---yg-----je-(bz-l--g) a____ (h______ a____ (b_______ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
ისინი ორივე а--- -Iу-и а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
a-j-r----ri a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
კაცი хъул-ф-гъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
hul-yg h_____ h-l-y- ------ hulfyg
ქალი бз--ъф--ъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
bzyl--g b______ b-y-f-g ------- bzylfyg
ბავშვი са-ый с____ с-б-й ----- сабый 0
sabyj s____ s-b-j ----- sabyj
ოჯახი унаг-о у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
u---o u____ u-a-o ----- unago
ჩემი ოჯახი сиу-аг-о с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
s-unago s______ s-u-a-o ------- siunago
ჩემი ოჯახი აქ არის. С---аг----ы- щ-I. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
S---a-o---shh-s--yI. S______ m____ s_____ S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
მე აქ ვარ. Сэ --щ--ыщ-I. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
S-e-m-shh sys--yI. S__ m____ s_______ S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
შენ აქ ხარ. О-м-щ--щы-. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O-m--h- u--hyI. O m____ u______ O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. Ар (х-ул---гъ- мыщ-щы-----и ар -б---ъ-ы-ъ) мыщ-щы-. А_ (х_________ м__ щ__ ы___ а_ (б_________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-] м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-) м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. 0
A- (hu-fy-- ----- sh-----k------(b-y--yg)-m-s-h ---y-. A_ (h______ m____ s____ y___ a_ (b_______ m____ s_____ A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
ჩვენ აქ ვართ. Тэ-м---тыщыI. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
Tj- mys-h tyshh--. T__ m____ t_______ T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
თქვენ აქ ხართ. Ш-о------ъ--ы-. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
S-- -y--- -h-sh---. S__ m____ s________ S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
ისინი ყველანი აქ არიან. А-эр-зэкIэ мыщ--ыI-х. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
Ah----zjek--e-mys-- shhyI-e-. A____ z______ m____ s________ A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!