У м--е-віз-- ----і----.
У м___ в____ д_ л______
У м-н- в-з-т д- л-к-р-.
-----------------------
У мене візит до лікаря. 0 U m--e viz-t--o lika--a.U m___ v____ d_ l_______U m-n- v-z-t d- l-k-r-a-------------------------U mene vizyt do likarya.
У мене в-зи- н- ---я---го-ин-.
У м___ в____ н_ д_____ г______
У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-.
------------------------------
У мене візит на десяту годину. 0 U m-n--v-z-------e-yat---odyn-.U m___ v____ n_ d______ h______U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-.-------------------------------U mene vizyt na desyatu hodynu.
З-йм-----б-д--л-ск-, м-сц- в-при-ма-ьн-.
З_______ б__________ м____ в п__________
З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-.
----------------------------------------
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0 Zay̆-i--, ---ʹ-l-sk-,-m-s-s----pr-y̆-al-ni.Z_______ b__________ m_____ v p__________Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i--------------------------------------------Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Що я можу-дл--Ва- --об--и?
Щ_ я м___ д__ В__ з_______
Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и-
--------------------------
Що я можу для Вас зробити? 0 S-----y---oz---d-ya-V---z---y-y?S____ y_ m____ d___ V__ z_______S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y---------------------------------Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
Я ма- -а---- -олі-в --ин-.
Я м__ з_____ б___ в с_____
Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і-
--------------------------
Я маю завжди болі в спині. 0 YA-ma---z-v-h-----l- --s-y--.Y_ m___ z______ b___ v s_____Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i------------------------------YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Я---ю --од- --л--в жи-оті.
Я м__ і____ б___ в ж______
Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-.
--------------------------
Я маю іноді болі в животі. 0 YA----u --o------------yv--i.Y_ m___ i____ b___ v z_______Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i------------------------------YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Т--- в пор-дк-.
Т___ в п_______
Т-с- в п-р-д-у-
---------------
Тиск в порядку. 0 Tysk-v-p----dku.T___ v p________T-s- v p-r-a-k-.----------------Tysk v poryadku.
Dužina riječi ovisi o njezinom informacijskom sadržaju.
To je pokazalo jedno američko istraživanje.
Istraživači su ispitivali riječi iz deset europskih jezika.
To se postiglo uz pomoć računara.
Računar je programom analizirao razne riječi.
Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj.
Rezultat je bio očigledan.
Kraća riječ prenosi manje informacija.
Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih.
Razlog tome može biti učinkovitost jezika.
Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije.
Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge.
Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno.
Veza između duljine i sadržaja ima još jednu prednost.
Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti.
To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno.
Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi.
Ili pak koristimo puno kratkih riječi.
Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti.
Time naš govor ima ravomjeran ritam.
Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti.
Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira.
Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor.
Time bi razumijevanje bilo otežano.
Tko želi da ga se dobro razumije, trebao bi birati kratke riječi.
Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih.
Stoga postoji princip:
Keep It Short and Simple!
Ukratko: KISS!