П-р---- ме--ц-- яну-ри.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 Py-v-yat me-e-- -- yan-a-i.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
Вт--ият--ес-ц ---е----р-.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 V---iya----se---y--fev----i.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Т-ет-я---е--- е м-рт.
Т______ м____ е м____
Т-е-и-т м-с-ц е м-р-.
---------------------
Третият месец е март. 0 Tre--ya--me-et---e----t.T_______ m_____ y_ m____T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
Ч-т-ъ--и-- м--е- е --ри-.
Ч_________ м____ е а_____
Ч-т-ъ-т-я- м-с-ц е а-р-л-
-------------------------
Четвъртият месец е април. 0 C-etvyrti----me-e-- ye---r--.C___________ m_____ y_ a_____C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
а----,-май --ю-и.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 apr-l, -a- i ---i.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
о-т----и,-но--ври-и -е--м---.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o-to-vr-, no-m--- i de-e-vr-.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
Η μητρική μας γλώσσα είναι η πρώτη γλώσσα την οποία μαθαίνουμε.
Αυτό συμβαίνει ασυνείδητα, επομένως δεν το παρατηρούμε.
Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν μόνο μία μητρική γλώσσα.
Όλες οι άλλες γλώσσες μαθαίνονται ως ξένες γλώσσες.
Φυσικά, υπάρχουν και άνθρωποι που μεγαλώνουν με περισσότερες γλώσσες.
Αυτές τις γλώσσες συνήθως δεν τις μιλούν το ίδιο καλά.
Συχνά τις χρησιμοποιούν με διάφορους τρόπους.
Για παράδειγμα, την μία γλώσσα την μιλούν στην δουλειά.
Την άλλη την χρησιμοποιούν στο σπίτι.
Το πόσο καλά μιλάμε μια γλώσσα εξαρτάται από πολλούς παράγοντες.
Όταν τη μαθαίνουμε σε μικρή ηλικία, συνήθως τη μαθαίνουμε πολύ καλά.
Σε αυτήν την περίοδο της ζωή μας, το γλωσσικό μας κέντρο λειτουργεί πολύ αποτελεσματικά
Επίσης είναι σημαντικό το πόσο συχνά μιλάμε μια γλώσσα.
Όσο πιο συχνά την χρησιμοποιούμε, τόσο καλύτερα τη μιλάμε.
Οι ερευνητές πιστεύουν όμως, ότι κανείς δεν μπορεί να μιλάει δυο γλώσσες εξίσου καλά.
Μια γλώσσα παραμένει πάντα πιο σημαντική από την άλλη.
Η επιβεβαίωση αυτής της υποψίας, φαίνεται μέσα από τα πειράματα.
Κατά τη διάρκεια μιας μελέτης έγιναν τεστ σε διάφορους ανθρώπους.
Οι μισοί από αυτούς μιλούσαν άπταιστα δύο γλώσσες..
Τα κινεζικά ως μητρική και τα αγγλικά.
Οι άλλοι μισοί μιλούσαν μόνο την μητρική τους γλώσσα, τα αγγλικά.
Οι συμμετέχοντες έπρεπε να λύσουν απλές ασκήσεις στα αγγλικά.
Κατά τη διάρκεια της επίλυσης, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου.
Και στους εγκεφάλους των συμμετεχόντων φάνηκαν διαφορές!
Στους δίγλωσσους εξεταζόμενους, ένα τμήμα του εγκεφάλου ήταν ιδιαίτερα ενεργό.
Αντίθετα, σε αυτούς που μιλούσαν μόνο την μητρική τους γλώσσα, δεν φάνηκε καμιά δραστηριότητα σε αυτό το τμήμα.
Και οι δύο ομάδες έλυσαν τις ασκήσεις εξίσου γρήγορα και καλά.
Παρόλα αυτά, οι Κινέζοι τα μετάφραζαν όλα και στην μητρική τους γλώσσα...