Prit derisa tё pushojё shiu.
ان-ظر---ى يت-قف-ا-مط-.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
i-ta--r -at-ā -at-wa---f-a---a--r.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Prit derisa tё pushojё shiu.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Prit sa tё bёhem gati.
ا---ر-ح-ى--نتهي.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
in-aẓ-r -at-- -n--h-.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Prit sa tё bёhem gati.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Prit derisa tё vijё ai.
---ظ--ح------د.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i-----r --t-ā y-‘--.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Prit derisa tё vijё ai.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
س-نتظ--ح-- ي-ف--ع-ي.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s-----aẓir-ḥ-------j--f -h-‘-ī.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
--نت-----ى------ ا-في--.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s----taẓir -at-- y--t-hī -l--īlm.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
س--ت-----ى--صب---لإ---ة خ-ر-ء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa--ntaẓ----at-ā tuṣ-iḥ-al-----ra--kh-ḍ--’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Kur nisesh pёr pushime?
متى--تسافر ---إج-ز-؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m-tā -a-tus---- f- i--zah?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Kur nisesh pёr pushime?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Para pushimeve tё verёs?
ق-ل-أن--ب-- ا-ع--- ----ف-ة؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q--l--a- --b----al-‘--l-h a----y------?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Para pushimeve tё verёs?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
نعم، ----أ- -ب-- الع--ة -ل-ي---.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
n-‘a-- ---la-a- t-bda- al-‘-ṭ-a- al-ṣ-y-iyyah.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
-ص-- ا---- قب- أ--يأ-ي-ال--ا-.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a-l---al--------bla--n -----al-sh----.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
ا-سل --ي--ق-- أن ت--س --ى-الط-و-ة.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
ig--i----dayk--qabla--- tajl-s-i-ā al-ṭ----a-.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
--ل--ا-نا----ق-ل-أن تخر-.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
igh-i- al---f-d-----a-l- -n tak-r--.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Kur kthehesh nё shtёpi?
--ى -ت--د--ل---ل-ن--؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m--ā s----‘-d -lā--l-manz--?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Kur kthehesh nё shtёpi?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Pas mёsimit?
ب-د -ل--س؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b--- a-----s?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
Pas mёsimit?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
ن--، ب-د -نته-ء --در-.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
n--am,--a-d--i--iḥ-- al--a--.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
ب---أ--تع-ض ل--د----- ي---ق---اً عل- ال--ل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b-‘-- ---t--ar-aḍ------di-h- lam-y--ud--ā--r-n-‘a---------a-.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
بع---- -سر-عمل-،-ساف--إ----م----.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b-‘da -- ---s-----a-a-a--- sā-ara -l---m-īk-.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
ب---أن سا---إ-ى-أميرك-----ب- غ--ا-.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b------n-sāfara il--a---kā,-a-ba- g-anī-an.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.