Guia de conversação

px Atividades de férias   »   es Actividades vacacionales

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Atividades de férias

48 [cuarenta y ocho]

Actividades vacacionales

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Espanhol Tocar mais
A praia é limpa? ¿--tá l---ia -a-p--y-? ¿E___ l_____ l_ p_____ ¿-s-á l-m-i- l- p-a-a- ---------------------- ¿Está limpia la playa?
Pode-se tomar banho ali? ¿-e -uede -n- -aña- (--l--? ¿S_ p____ u__ b____ (a_____ ¿-e p-e-e u-o b-ñ-r (-l-í-? --------------------------- ¿Se puede uno bañar (allí)?
Não é perigoso tomar banho ali? ¿-o-es pel--roso----ar-e -all--? ¿N_ e_ p________ b______ (a_____ ¿-o e- p-l-g-o-o b-ñ-r-e (-l-í-? -------------------------------- ¿No es peligroso bañarse (allí)?
Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? ¿Se -u---- alqui--- -om-ri-l-----uí? ¿S_ p_____ a_______ s_________ a____ ¿-e p-e-e- a-q-i-a- s-m-r-l-a- a-u-? ------------------------------------ ¿Se pueden alquilar sombrillas aquí?
Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? ¿-- ----en al--i--r ----ona- aqu-? ¿S_ p_____ a_______ t_______ a____ ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-m-o-a- a-u-? ---------------------------------- ¿Se pueden alquilar tumbonas aquí?
Pode-se alugar um barco aqui? ¿-e--ued-----qu--a----r-----quí? ¿S_ p_____ a_______ b_____ a____ ¿-e p-e-e- a-q-i-a- b-r-a- a-u-? -------------------------------- ¿Se pueden alquilar barcas aquí?
Eu gostaria de surfar. Me--u---ría-h-c-- surf. M_ g_______ h____ s____ M- g-s-a-í- h-c-r s-r-. ----------------------- Me gustaría hacer surf.
Eu gostaria de mergulhar. M----staría---cear. M_ g_______ b______ M- g-s-a-í- b-c-a-. ------------------- Me gustaría bucear.
Eu gostaria de fazer esqui aquático. Me -u-tar-a-ha----esq----c-á--c-. M_ g_______ h____ e____ a________ M- g-s-a-í- h-c-r e-q-í a-u-t-c-. --------------------------------- Me gustaría hacer esquí acuático.
Pode-se alugar uma prancha de surf? ¿-- ----en alq--l-r-t-b-a- ---su--? ¿S_ p_____ a_______ t_____ d_ s____ ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-b-a- d- s-r-? ----------------------------------- ¿Se pueden alquilar tablas de surf?
Pode-se alugar um equipamento de mergulho? ¿-e pu-den----uil----qu---s-d- bu-e-? ¿S_ p_____ a_______ e______ d_ b_____ ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-u-p-s d- b-c-o- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar equipos de buceo?
Podem-se alugar skis aquáticos? ¿Se-pueden---q---ar es-u-s-acu--i-o-? ¿S_ p_____ a_______ e_____ a_________ ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-q-í- a-u-t-c-s- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar esquís acuáticos?
Eu sou apenas um principiante. So--p--n---ian-e. S__ p____________ S-y p-i-c-p-a-t-. ----------------- Soy principiante.
Eu sou mais ou menos bom. T------- -i----in-----di-. T____ u_ n____ i__________ T-n-o u- n-v-l i-t-r-e-i-. -------------------------- Tengo un nivel intermedio.
Já sei lidar com isto. T---o -- ------ive-. T____ u_ b___ n_____ T-n-o u- b-e- n-v-l- -------------------- Tengo un buen nivel.
Onde está o teleférico? ¿Dónd--e--á-e--tele---l-? ¿D____ e___ e_ t_________ ¿-ó-d- e-t- e- t-l-s-l-a- ------------------------- ¿Dónde está el telesilla?
Você trouxe os esquis? ¿---n-s--os----uí----u-? ¿T_____ l__ e_____ a____ ¿-i-n-s l-s e-q-í- a-u-? ------------------------ ¿Tienes los esquís aquí?
Você trouxe as botas de esqui? ¿Ti---s-----bo----d----qu--aqu-? ¿T_____ l__ b____ d_ e____ a____ ¿-i-n-s l-s b-t-s d- e-q-í a-u-? -------------------------------- ¿Tienes las botas de esquí aquí?

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas simultaneamente e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de pesquisa pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem. Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização as imagens têm se tornado cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.