Guia de conversação

px Na escola   »   ky мектепте

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [төрт]

4 [төрт]

мектепте

mektepte

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Onde estamos? Б----айд-б--? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz---y-ab-z? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Nós estamos na escola. Биз-мектепт-б--. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Biz -e-tep-e-i-. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Nós temos aulas. Б-----с--а---ар. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B--d- s-b-k b--. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Estes são os alunos. Б-ла----ст-дент-ер. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B--a- - -tude-----. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Esta é a professora. Б-л---муг----. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
Bul---mu--l-m. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Esta é a turma. Б-л-----асс. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B----------. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
O que fazemos? Би---м-е-к------атаб-з? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz --ne kılı-----a--z? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Nós estudamos / aprendemos. Би- --рө--п--атаб--. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B----yrönü- jat-bı-. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Nós aprendemos uma língua. Биз---л үй---үп-ж-та---. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- -i---y--nü--j---b-z. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Eu aprendo inglês. М---а-г----е-ү-р--ү- ---а--н. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-- --gl--çe--y-ö-ü---a---ı-. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Você aprende espanhol. Сен ис-ан-а ү--өнү---а-----. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S---ispan---ü---n-- -at-sıŋ. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Ele aprende alemão. А-(-а-----е-и--т---н ---ө-ү--ө. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(b-la) -e-i- -ilin -y--n-üd-. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Nós aprendemos francês. Б----ра-цуз т---н ү--өнү- жа---ы-. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-- fr-nts-z-t-l-- --r-n----at-bız. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Vocês aprendem italiano. Сил-- -талия-----н-ү-рөнү-дө-----. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S---- it-li-------n -y-ö-ü--ös-ŋö-. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Eles / Elas aprendem russo. А-ар-ор---ти--н ----н-ү-ө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Ala- or----i-in--y-önü-d-. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Aprender línguas é muito interessante. Т-- -йрөнүү ---ызы--уу. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T-l -yr-nüü---k--ık-u-. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Nós queremos entender pessoas. Би--ада--а----т-ш--г-б-з -е---. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-- -d-mda----tü-ün---ü---e-et. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Nós queremos falar com pessoas. Би- ада-д----е----сүй--шкүб-з--ел--. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Bi- a----ar--ene- --y--ş-ü--z-k-l-t. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Patrimônio Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse patrimônio. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas está ameaçada de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é, portanto, uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão reunidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para protegê-las. Portanto, demonstre à sua língua o quanto ela é importante para você! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!