ለምን
ዓለም ለምን እንደዚህ ነው?
lemini
‘alemi lemini inidezīhi newi?
なぜ
なぜこの世界はこのようになっているのか?
ቢዝት
ፀጉር ላላደርሱ ቢዝት ዋጋ አልነበረም።
bīziti
t͟s’eguri laladerisu bīziti waga ālineberemi.
少なくとも
美容師は少なくともあまり費用がかかりませんでした。
በግራ
በግራ መርከብ ማየት እንችላለን።
begira
begira merikebi mayeti inichilaleni.
左に
左に、船が見えます。
ምናልባት
ምናልባት በሌላ ሀገር መኖር ይፈልጋሉ።
minalibati
minalibati belēla hāgeri menori yifeligalu.
おそらく
彼女はおそらく別の国に住みたい。
ትናንት
ትናንት በከፍተኛ ዝናብ ዘነጠ።
tinaniti
tinaniti bekefitenya zinabi zenet’e.
昨日
昨日は大雨が降った。
በትክል
ታንኩ በትክል ባዶ ነው።
betikili
taniku betikili bado newi.
ほとんど
タンクはほとんど空です。
ውስጥ
ሁለቱም ውስጥ እየመጡ ነው።
wisit’i
huletumi wisit’i iyemet’u newi.
中に
二人は中に入ってくる。
በሌሊት
በሌሊት ጨረቃ ይበራል።
belēlīti
belēlīti ch’erek’a yiberali.
夜に
月は夜に輝いています。
ቤት
ወታደሩ ወደ ቤት ለማለፍ ይፈልጋል።
bēti
wetaderu wede bēti lemalefi yifeligali.
家へ
兵士は家族のもとへ帰りたいと思っています。
አይ
እኔ አይቲን ከክታፉ አልወደውም።
āyi
inē āyitīni kekitafu āliwedewimi.
ではない
私はサボテンが好きではない。
የቱንማ
የቱንማ ነገር እያየሁ ነው!
yetunima
yetunima negeri iyayehu newi!
何か
何か面白いものを見ています!
በዚያ
በዚያ ሂድ፣ ከዚያም እንደገና ጠይቅ።
bezīya
bezīya hīdi, kezīyami inidegena t’eyik’i.
そこに
そこに行って、再び尋ねてみて。