Zbirka izraza

hr Dvostruki veznici   »   kk Қос жалғаулықтар

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Dvostruki veznici

98 [тоқсан сегіз]

98 [toqsan segiz]

Қос жалғаулықтар

Qos jalğawlıqtar

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kazaški igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. Саяхат ------б---ы, бір---ты--шаршаты- ж-берд-. С_____ ж____ б_____ б____ т__ ш_______ ж_______ С-я-а- ж-қ-ы б-л-ы- б-р-қ т-м ш-р-а-ы- ж-б-р-і- ----------------------------------------------- Саяхат жақсы болды, бірақ тым шаршатып жіберді. 0
S-y-x-t ja----bo-dı, --ra--tı--ş---a-ıp-ji----i. S______ j____ b_____ b____ t__ ş_______ j_______ S-y-x-t j-q-ı b-l-ı- b-r-q t-m ş-r-a-ı- j-b-r-i- ------------------------------------------------ Sayaxat jaqsı boldı, biraq tım şarşatıp jiberdi.
Vlak je bio točan, ali prepun. По------қы-ы-да кел----б--а- то-----л--. П____ у________ к_____ б____ т___ б_____ П-й-з у-қ-т-н-а к-л-і- б-р-қ т-л- б-л-ы- ---------------------------------------- Пойыз уақытында келді, бірақ толы болды. 0
P---z-w--ıt---a------, -i-aq -ol---ol-ı. P____ w________ k_____ b____ t___ b_____ P-y-z w-q-t-n-a k-l-i- b-r-q t-l- b-l-ı- ---------------------------------------- Poyız waqıtında keldi, biraq tolı boldı.
Hotel je bio ugodan, ali preskup. Қон-қ--й-жайлы, ----қ--ы- --мба- -о--ы. Қ____ ү_ ж_____ б____ т__ қ_____ б_____ Қ-н-қ ү- ж-й-ы- б-р-қ т-м қ-м-а- б-л-ы- --------------------------------------- Қонақ үй жайлы, бірақ тым қымбат болды. 0
Qona- üy--a--ı, -i--q-tım--ımba- boldı. Q____ ü_ j_____ b____ t__ q_____ b_____ Q-n-q ü- j-y-ı- b-r-q t-m q-m-a- b-l-ı- --------------------------------------- Qonaq üy jaylı, biraq tım qımbat boldı.
On ide ili autobusom ili vlakom. О- не а--о-у--- не по-ыз-- отыр-д-. О_ н_ а________ н_ п______ о_______ О- н- а-т-б-с-а н- п-й-з-а о-ы-а-ы- ----------------------------------- Ол не автобусқа не пойызға отырады. 0
O- n- avt-b-s---ne p-yı-ğa-ot-----. O_ n_ a________ n_ p______ o_______ O- n- a-t-b-s-a n- p-y-z-a o-ı-a-ı- ----------------------------------- Ol ne avtobwsqa ne poyızğa otıradı.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. О---е бү-і- ----е-н- ертең ---е---ң-к-л---. О_ н_ б____ к____ н_ е____ т_______ к______ О- н- б-г-н к-ш-е н- е-т-ң т-ң-р-е- к-л-д-. ------------------------------------------- Ол не бүгін кешке не ертең таңертең келеді. 0
Ol--- b-g-- -eş-e-n- e--e- tañ-rteñ k-le-i. O_ n_ b____ k____ n_ e____ t_______ k______ O- n- b-g-n k-ş-e n- e-t-ñ t-ñ-r-e- k-l-d-. ------------------------------------------- Ol ne bügin keşke ne erteñ tañerteñ keledi.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. Ол -е--ізд- ----он-қ----е тұ-а-ы. О_ н_ б____ н_ қ____ ү___ т______ О- н- б-з-е н- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------------- Ол не бізде не қонақ үйде тұрады. 0
O- ---b-zd--ne ---a--ü--e-t-ra--. O_ n_ b____ n_ q____ ü___ t______ O- n- b-z-e n- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------------- Ol ne bizde ne qonaq üyde turadı.
Ona govori i španjolski i engleski. О---с-ан-а-да--а--л--н-а ----өй-ейді. О_ и______ д__ а________ д_ с________ О- и-п-н-а д-, а-ы-ш-н-а д- с-й-е-д-. ------------------------------------- Ол испанша да, ағылшынша да сөйлейді. 0
O- -spanşa da,-a-ı------ -a s---eyd-. O_ ï______ d__ a________ d_ s________ O- ï-p-n-a d-, a-ı-ş-n-a d- s-y-e-d-. ------------------------------------- Ol ïspanşa da, ağılşınşa da söyleydi.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. О- -ад--д-- де- Ло-------да--ұрған. О_ М_______ д__ Л_______ д_ т______ О- М-д-и-т- д-, Л-н-о-д- д- т-р-а-. ----------------------------------- Ол Мадридте де, Лондонда да тұрған. 0
Ol --d--dte -e--Lo-d---a----tu--a-. O_ M_______ d__ L_______ d_ t______ O- M-d-ï-t- d-, L-n-o-d- d- t-r-a-. ----------------------------------- Ol Madrïdte de, Londonda da turğan.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. О- И-пани-ны -а-----л---ы -а ----ді. О_ И________ д__ А_______ д_ б______ О- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-д-. ------------------------------------ Ол Испанияны да, Англияны да біледі. 0
O----p--------d---Ang-ïy-------b--e-i. O_ Ï_________ d__ A________ d_ b______ O- Ï-p-n-y-n- d-, A-g-ï-a-ı d- b-l-d-. -------------------------------------- Ol Ïspanïyanı da, Anglïyanı da biledi.
On nije samo glup, nego i lijen. О- -қым---қ--а-ем-с,-с-н---н қат----а-қау. О_ а_____ қ___ е____ с______ қ____ ж______ О- а-ы-а- қ-н- е-е-, с-н-м-н қ-т-р ж-л-а-. ------------------------------------------ Ол ақымақ қана емес, сонымен қатар жалқау. 0
Ol-aq-maq ---- e--s, --nıme--qatar j-lqa-. O_ a_____ q___ e____ s______ q____ j______ O- a-ı-a- q-n- e-e-, s-n-m-n q-t-r j-l-a-. ------------------------------------------ Ol aqımaq qana emes, sonımen qatar jalqaw.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. О- -де---ған---м-с----ны--н -ат-- --ы-д-. О_ ә____ ғ___ е____ с______ қ____ а______ О- ә-е-і ғ-н- е-е-, с-н-м-н қ-т-р а-ы-д-. ----------------------------------------- Ол әдемі ғана емес, сонымен қатар ақылды. 0
Ol--de-i-ğan- -m-s,--o---e- ----- ---ldı. O_ ä____ ğ___ e____ s______ q____ a______ O- ä-e-i ğ-n- e-e-, s-n-m-n q-t-r a-ı-d-. ----------------------------------------- Ol ädemi ğana emes, sonımen qatar aqıldı.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. Ол н---сше---на е-е-, --анцузша-д---ө--ейді. О_ н______ ғ___ е____ ф________ д_ с________ О- н-м-с-е ғ-н- е-е-, ф-а-ц-з-а д- с-й-е-д-. -------------------------------------------- Ол немісше ғана емес, французша да сөйлейді. 0
Ol -e--sş-----a eme-,-----cwz-a -a ---l--di. O_ n______ ğ___ e____ f________ d_ s________ O- n-m-s-e ğ-n- e-e-, f-a-c-z-a d- s-y-e-d-. -------------------------------------------- Ol nemisşe ğana emes, francwzşa da söyleydi.
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. М-н ---пиа-и-о ---ги-ар--ойнай-алм-ймы-. М__ н_ п______ н_ г_____ о____ а________ М-н н- п-а-и-о н- г-т-р- о-н-й а-м-й-ы-. ---------------------------------------- Мен не пианино не гитара ойнай алмаймын. 0
M-n -e pïan--o--e gï-a-a-o-n-- al-aymın. M__ n_ p______ n_ g_____ o____ a________ M-n n- p-a-ï-o n- g-t-r- o-n-y a-m-y-ı-. ---------------------------------------- Men ne pïanïno ne gïtara oynay almaymın.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. М---не --л---н- с-мба-би-е-----а-мын. М__ н_ в____ н_ с____ б____ а________ М-н н- в-л-с н- с-м-а б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------------------- Мен не вальс не самба билей алмаймын. 0
M-n n- --ls-ne---mba ----y ----ym--. M__ n_ v___ n_ s____ b____ a________ M-n n- v-l- n- s-m-a b-l-y a-m-y-ı-. ------------------------------------ Men ne vals ne samba bïley almaymın.
Ja ne volim ni operu ni balet. Мен не-оп-р-н--не ба---ті--н-т-айм-н. М__ н_ о______ н_ б______ ұ__________ М-н н- о-е-а-ы н- б-л-т-і ұ-а-п-й-ы-. ------------------------------------- Мен не операны не балетті ұнатпаймын. 0
Men-n- -----n--n- -al-tt--u-a---ymı-. M__ n_ o______ n_ b______ u__________ M-n n- o-e-a-ı n- b-l-t-i u-a-p-y-ı-. ------------------------------------- Men ne operanı ne baletti unatpaymın.
Što brže radiš, to si ranije gotov. Н-ғ-р--м т-- жұмы----те-ең- со---лым -рт- бі--р-с--. Н_______ т__ ж____ і_______ с_______ е___ б_________ Н-ғ-р-ы- т-з ж-м-с і-т-с-ң- с-ғ-р-ы- е-т- б-т-р-с-ң- ---------------------------------------------------- Неғұрлым тез жұмыс істесең, соғұрлым ерте бітіресің. 0
Neğ--lım te------- istes-ñ,--o--rl-m erte-bit-resi-. N_______ t__ j____ i_______ s_______ e___ b_________ N-ğ-r-ı- t-z j-m-s i-t-s-ñ- s-ğ-r-ı- e-t- b-t-r-s-ñ- ---------------------------------------------------- Neğurlım tez jumıs isteseñ, soğurlım erte bitiresiñ.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. Н--ұр-ы---ртере- келс-----о-ұ--ым--р------к--е -ласы-. Н_______ е______ к______ с_______ е______ к___ а______ Н-ғ-р-ы- е-т-р-к к-л-е-, с-ғ-р-ы- е-т-р-к к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------------ Неғұрлым ертерек келсең, соғұрлым ертерек кете аласың. 0
Ne-u-l----rte--- -e--e----o----ım er-ere--k-t- ala---. N_______ e______ k______ s_______ e______ k___ a______ N-ğ-r-ı- e-t-r-k k-l-e-, s-ğ-r-ı- e-t-r-k k-t- a-a-ı-. ------------------------------------------------------ Neğurlım erterek kelseñ, soğurlım erterek kete alasıñ.
Što je čovjek stariji, to više komotniji. Жасың-ұ-ға-ғ-н сайын--мін-зі- жұ---р- --р-д-. Ж____ ұ_______ с_____ м______ ж______ б______ Ж-с-ң ұ-ғ-й-а- с-й-н- м-н-з-ң ж-м-а-а б-р-д-. --------------------------------------------- Жасың ұлғайған сайын, мінезің жұмсара береді. 0
Ja----u-ğay-an -ay-n- m---z---j--s-r- b-red-. J____ u_______ s_____ m______ j______ b______ J-s-ñ u-ğ-y-a- s-y-n- m-n-z-ñ j-m-a-a b-r-d-. --------------------------------------------- Jasıñ ulğayğan sayın, mineziñ jumsara beredi.

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...