Espera a que pare de llover.
ቆይ ፤---- እ----ም
ቆ_ ፤ ዝ__ እ_____
ቆ- ፤ ዝ-ቡ እ-ከ-ቆ-
---------------
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
0
k’o-i ;-zina----sikemīk’--i
k____ ; z_____ i___________
k-o-i ; z-n-b- i-i-e-ī-’-m-
---------------------------
k’oyi ; zinabu isikemīk’omi
Espera a que pare de llover.
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
k’oyi ; zinabu isikemīk’omi
Espera a que (yo) termine.
ቆ--፤-እ----ርስ
ቆ_ ፤ እ______
ቆ- ፤ እ-ከ-ጨ-ስ
------------
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
0
k’oy- ; ---ke-i---er--i
k____ ; i______________
k-o-i ; i-i-e-i-h-e-i-i
-----------------------
k’oyi ; isikemich’erisi
Espera a que (yo) termine.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
k’oyi ; isikemich’erisi
Espera a que (él) vuelva.
ቆ---እሱ-እስኪ--ስ-ድ-ስ
ቆ__ እ_ እ_____ ድ__
ቆ-፤ እ- እ-ኪ-ለ- ድ-ስ
-----------------
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
0
k’-yi;-is--is-kīme-e-- d--esi
k_____ i__ i__________ d_____
k-o-i- i-u i-i-ī-e-e-i d-r-s-
-----------------------------
k’oyi; isu isikīmelesi diresi
Espera a que (él) vuelva.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
k’oyi; isu isikīmelesi diresi
(Yo) espero a que se me seque el pelo.
ፀጉሬ --ኪደር- ድ-ስ እጠ-ቃለው-እቆያ-ው።
ፀ__ እ_____ ድ__ እ____________
ፀ-ሬ እ-ኪ-ር- ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-።
----------------------------
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
0
t---e--rē--sikī-er-k-- ---e---i---bik’----i/ik’-y-l-w-.
t͟_______ i___________ d_____ i________________________
t-s-e-u-ē i-i-ī-e-i-’- d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-.
-------------------------------------------------------
t͟s’egurē isikīderik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
(Yo) espero a que se me seque el pelo.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
t͟s’egurē isikīderik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Espero a que termine la película.
ፊ---እ----ል- ድ-- እጠብቃ-ው-እ--ለ-።
ፊ__ እ______ ድ__ እ____________
ፊ-ሙ እ-ከ-ያ-ቅ ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-።
-----------------------------
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
0
f-li-- ----e---al---- d----i-i--eb---a-ewi---’o--le-i.
f_____ i_____________ d_____ i________________________
f-l-m- i-i-e-ī-a-i-’- d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-.
------------------------------------------------------
fīlimu isikemīyalik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Espero a que termine la película.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
fīlimu isikemīyalik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Espero a que el semáforo esté verde.
የት--ክ---ራ- -ረ-ጋዴ-እ--በራ-ድረ---ጠ-ቃለው/-ቆያለው።
የ____ መ___ አ____ እ____ ድ__ እ____________
የ-ራ-ክ መ-ራ- አ-ን-ዴ እ-ኪ-ራ ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-።
----------------------------------------
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
0
yet--a-īki-m---ratu ----iga-- --ikībe-a d-r--- -t’--ik--le-i-ik-o-alewi.
y_________ m_______ ā________ i________ d_____ i________________________
y-t-r-f-k- m-b-r-t- ā-e-i-a-ē i-i-ī-e-a d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-.
------------------------------------------------------------------------
yetirafīki mebiratu ārenigadē isikībera diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Espero a que el semáforo esté verde.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
yetirafīki mebiratu ārenigadē isikībera diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
¿Cuándo te vas de vacaciones?
እ-----ዞ-የ--ሄ----- መ- -ው?
እ___ ጉ_ የ________ መ_ ነ__
እ-ፍ- ጉ- የ-ት-ደ-/-ው መ- ነ-?
------------------------
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
0
ire---- g--- --m---h-----/j-w---e--ē -ewi?
i______ g___ y________________ m____ n____
i-e-i-i g-z- y-m-t-h-d-w-/-ī-i m-c-ē n-w-?
------------------------------------------
irefiti guzo yemitihēdewi/jīwi mechē newi?
¿Cuándo te vas de vacaciones?
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
irefiti guzo yemitihēdewi/jīwi mechē newi?
¿Antes del verano?
ከበ---እረፍት/በ-ል በ--?
ከ___ እ_______ በ___
ከ-ጋ- እ-ፍ-/-አ- በ-ት-
------------------
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
0
ke-e--wi ir--i-i----āl--b----i?
k_______ i_____________ b______
k-b-g-w- i-e-i-i-b-’-l- b-f-t-?
-------------------------------
kebegawi irefiti/be’āli befīti?
¿Antes del verano?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
kebegawi irefiti/be’āli befīti?
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano.
አ- ፤ --ጋው --ፍት ከ--መሩ በፊት።
አ_ ፤ የ___ እ___ ከ____ በ___
አ- ፤ የ-ጋ- እ-ፍ- ከ-ጀ-ሩ በ-ት-
-------------------------
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
0
āwo-- y-b--a-i ---fi----e-ej-mer--b-f-t-.
ā__ ; y_______ i______ k_________ b______
ā-o ; y-b-g-w- i-e-i-i k-m-j-m-r- b-f-t-.
-----------------------------------------
āwo ; yebegawi irefiti kemejemeru befīti.
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano.
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
āwo ; yebegawi irefiti kemejemeru befīti.
Repara el tejado antes de que llegue el invierno.
ክ-ም- ሳ-ጀምር-ጣሪያ-ን-ጠ--።
ክ___ ሳ____ ጣ____ ጠ___
ክ-ም- ሳ-ጀ-ር ጣ-ያ-ን ጠ-ን-
---------------------
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
0
k-re-i-u ---i-e-i---t--r-y---ni-t-e--n-.
k_______ s_________ t__________ t_______
k-r-m-t- s-y-j-m-r- t-a-ī-a-i-i t-e-i-i-
----------------------------------------
kiremitu sayijemiri t’arīyawini t’egini.
Repara el tejado antes de que llegue el invierno.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
kiremitu sayijemiri t’arīyawini t’egini.
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa.
ጠ-ጴ-ው--ር--መ--ጥህ-ሽ---ት-------ን ታጠብ/ቢ።
ጠ____ ጋ_ ከ_______ በ__ እ______ ታ_____
ጠ-ጴ-ው ጋ- ከ-ቀ-ጥ-/- በ-ት እ-ህ-/-ን ታ-ብ-ቢ-
------------------------------------
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
0
t’ere-’ēzawi g------m--’------h--sh----fīt- ij--ini/s-ini---t--bi/--.
t___________ g___ k_________________ b_____ i____________ t__________
t-e-e-’-z-w- g-r- k-m-k-e-e-’-h-/-h- b-f-t- i-i-i-i-s-i-i t-t-e-i-b-.
---------------------------------------------------------------------
t’erep’ēzawi gari kemek’emet’ihi/shi befīti ijihini/shini tat’ebi/bī.
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
t’erep’ēzawi gari kemek’emet’ihi/shi befīti ijihini/shini tat’ebi/bī.
Cierra la ventana antes de salir.
ከ-ውጣ------ መስ-ቱን-----።
ከ_____ በ__ መ____ ዝ____
ከ-ው-ት- በ-ት መ-ኮ-ን ዝ-/-።
----------------------
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
0
k--e---’at-h---e------e--k-tuni zig----.
k____________ b_____ m_________ z_______
k-m-w-t-a-i-i b-f-t- m-s-k-t-n- z-g-/-ī-
----------------------------------------
kemewit’atihi befīti mesikotuni ziga/gī.
Cierra la ventana antes de salir.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
kemewit’atihi befīti mesikotuni ziga/gī.
¿Cuándo vendrás a casa?
ወ- ቤ--መ---መጣለህ-ሽ?
ወ_ ቤ_ መ_ ት_______
ወ- ቤ- መ- ት-ጣ-ህ-ሽ-
-----------------
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
0
w--e----i--echē-ti--t’a-eh---hi?
w___ b___ m____ t_______________
w-d- b-t- m-c-ē t-m-t-a-e-i-s-i-
--------------------------------
wede bēti mechē timet’alehi/shi?
¿Cuándo vendrás a casa?
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
wede bēti mechē timet’alehi/shi?
¿Después de la clase?
ከ--ህርት በኋላ?
ከ_____ በ___
ከ-ም-ር- በ-ላ-
-----------
ከትምህርት በኋላ?
0
ke-i-ih--it- -----a--?
k___________ b_______
k-t-m-h-r-t- b-h-w-l-?
----------------------
ketimihiriti beḫwala?
¿Después de la clase?
ከትምህርት በኋላ?
ketimihiriti beḫwala?
Sí, cuando se haya acabado la clase.
አ--፤ -ም--- ካ-- በኋላ።
አ_ ፤ ት____ ካ__ በ___
አ- ፤ ት-ህ-ት ካ-ቀ በ-ላ-
-------------------
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
0
āwo-- t-----riti-----k-- --ḫw-l-.
ā__ ; t_________ k______ b_______
ā-o ; t-m-h-r-t- k-l-k-e b-h-w-l-.
----------------------------------
āwo ; timihiriti kalek’e beḫwala.
Sí, cuando se haya acabado la clase.
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
āwo ; timihiriti kalek’e beḫwala.
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar.
አ-ጋ---ረ------ላ መ-ራ---ይችል-።
አ__ ከ_____ በ__ መ___ አ_____
አ-ጋ ከ-ረ-በ- በ-ላ መ-ራ- አ-ች-ም-
--------------------------
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
0
ād---------e-eb--i--e--w-l- m--ira-i---i-------.
ā____ k___________ b______ m_______ ā__________
ā-e-a k-d-r-s-b-t- b-h-w-l- m-s-r-t- ā-i-h-l-m-.
------------------------------------------------
ādega kederesebeti beḫwala mesirati āyichilimi.
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
ādega kederesebeti beḫwala mesirati āyichilimi.
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América.
ስ-ውን ካ- በ-ላ-ወደ ---ካ ሄደ።
ስ___ ካ_ በ__ ወ_ አ___ ሄ__
ስ-ው- ካ- በ-ላ ወ- አ-ሪ- ሄ-።
-----------------------
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
0
s-ra-i-i k--’--be-̮wala----- ----ī-a-h-de.
s_______ k____ b______ w___ ā______ h____
s-r-w-n- k-t-a b-h-w-l- w-d- ā-ē-ī-a h-d-.
------------------------------------------
sirawini kat’a beḫwala wede āmērīka hēde.
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
sirawini kat’a beḫwala wede āmērīka hēde.
Después de haberse ido a América, se hizo rico.
አሜ---ከሄደ -ኋላ---ታም---።
አ___ ከ__ ብ__ ሃ___ ሆ__
አ-ሪ- ከ-ደ ብ-ላ ሃ-ታ- ሆ-።
---------------------
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
0
ā-ē---a-k-h-d--b-h--a-- ha-i-a-- hone.
ā______ k_____ b______ h_______ h____
ā-ē-ī-a k-h-d- b-h-w-l- h-b-t-m- h-n-.
--------------------------------------
āmērīka kehēde biḫwala habitami hone.
Después de haberse ido a América, se hizo rico.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
āmērīka kehēde biḫwala habitami hone.