Libro de frases

es Pretérito 1   »   tr Geçmiş zaman 1

81 [ochenta y uno]

Pretérito 1

Pretérito 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
escribir yazmak y_____ y-z-a- ------ yazmak 0
Él escribió una carta. O -erke-)------ek-u--ya---. O (e_____ b__ m_____ y_____ O (-r-e-) b-r m-k-u- y-z-ı- --------------------------- O (erkek) bir mektup yazdı. 0
Y ella escribió una postal. O-da-(kadın) bi---a-- --------. O d_ (k_____ b__ k___ y________ O d- (-a-ı-) b-r k-r- y-z-ı-t-. ------------------------------- O da (kadın) bir kart yazmıştı. 0
leer ok--ak o_____ o-u-a- ------ okumak 0
Él leyó una revista. O--e-ke---bi--der-i---u-u. O (e_____ b__ d____ o_____ O (-r-e-) b-r d-r-i o-u-u- -------------------------- O (erkek) bir dergi okudu. 0
Y ella leyó un libro. O da-(---ın----r-k-tap -k-d-. O d_ (k_____ b__ k____ o_____ O d- (-a-ı-) b-r k-t-p o-u-u- ----------------------------- O da (kadın) bir kitap okudu. 0
coger / tomar, agarrar (am.) almak a____ a-m-k ----- almak 0
Él cogió un cigarrillo. O-----e-- -i- --gara----ı. O (e_____ b__ s_____ a____ O (-r-e-) b-r s-g-r- a-d-. -------------------------- O (erkek) bir sigara aldı. 0
Ella cogió un trozo de chocolate. O---a------ir----ç---i--lata al-ı. O (k_____ b__ p____ ç_______ a____ O (-a-ı-) b-r p-r-a ç-k-l-t- a-d-. ---------------------------------- O (kadın) bir parça çikolata aldı. 0
Él era infiel, pero ella era fiel. O (e-ke-- ---ık d-ğ-ldi, --a --(k--ın) -a---tı. O (e_____ s____ d_______ a__ o (k_____ s_______ O (-r-e-] s-d-k d-ğ-l-i- a-a o (-a-ı-) s-d-k-ı- ----------------------------------------------- O (erkek] sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 0
Él era un holgazán, pero ella era trabajadora. O (er--k] te-beld-,-ama-o-(k-------a--ş-an-ı. O (e_____ t________ a__ o (k_____ ç__________ O (-r-e-] t-m-e-d-, a-a o (-a-ı-) ç-l-ş-a-d-. --------------------------------------------- O (erkek] tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 0
Él era pobre, pero ella era rica. O -e---------i--i, a-- -------n- zeng-ndi. O (e_____ f_______ a__ o (k_____ z________ O (-r-e-] f-k-r-i- a-a o (-a-ı-) z-n-i-d-. ------------------------------------------ O (erkek] fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 0
Él no tenía dinero, sino deudas. On-- (-rkek)-pa-a-ı------,-bilaki--b--ç--rı vard-. O___ (e_____ p_____ d_____ b______ b_______ v_____ O-u- (-r-e-) p-r-s- d-ğ-l- b-l-k-s b-r-l-r- v-r-ı- -------------------------------------------------- Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 0
Él no tenía buena suerte, sino mala suerte. O ---kek) şans-- d---l,--i-ak-- tal--s-zd-. O (e_____ ş_____ d_____ b______ t__________ O (-r-e-) ş-n-l- d-ğ-l- b-l-k-s t-l-h-i-d-. ------------------------------------------- O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 0
Él no tenía éxitos, sino fracasos. O----k-k- b-şa--lı ---i-, -ila-i--başa--sızd-. O (e_____ b_______ d_____ b______ b___________ O (-r-e-) b-ş-r-l- d-ğ-l- b-l-k-s b-ş-r-s-z-ı- ---------------------------------------------- O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 0
Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho. O (erke-- me--un -----, --şnu------. O (e_____ m_____ d_____ h___________ O (-r-e-) m-m-u- d-ğ-l- h-ş-u-s-z-u- ------------------------------------ O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 0
Él no era feliz, sino infeliz. O -er-e---m-t-----ğil,--u----du. O (e_____ m____ d_____ m________ O (-r-e-) m-t-u d-ğ-l- m-t-u-d-. -------------------------------- O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 0
Él no era simpático, sino antipático. O -e---k)--em--tik-d-ğ-l, a-t-pati--i. O (e_____ s_______ d_____ a___________ O (-r-e-) s-m-a-i- d-ğ-l- a-t-p-t-k-i- -------------------------------------- O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 0

Cómo aprenden los niños a hablar correctamente

Tan pronto como un ser humano nace se comunica con sus congéneres. Los bebés lloran cuando quieren algo. Son capaces de proferir palabras simples a los pocos meses de edad. Con dos años ya pueden decir frases de tres palabras. No se puede influir a los niños cuando empiezan a hablar. Pero sí se puede intentar influir en la manera en que aprenden su lengua materna. A tal fin, sin embargo, hay que seguir ciertas reglas. Sobre todo es muy importante que el niño esté siempre motivado a la hora de afrontar el aprendizaje. Tiene que darse cuenta de que está logrando algo cuando habla. Los bebés se alegran cuando reciben una sonrisa: para ellos supone un feedback positivo. Los niños más grandes buscan el diálogo con su entorno. Se orientan hacia la lengua de la gente que los rodea. Por eso es tan importante el nivel lingüístico de padres y educadores. ¡También tienen que aprender los niños que el lenguaje es valioso! Pero deben divertirse en todo el proceso. Leer en voz alta les demuestra lo apasionante que puede ser el idioma. Los padres deberían, por tanto, hacerlo tanto como les fuese posible. Cuando un niño tiene nuevas experiencias, quiere contarlas. Los niños bilingües necesitan reglas firmes. Necesitan saber qué lengua deben emplear con quién. Así es como su cerebro puede aprender a diferenciar ambos idiomas. Cuando el niño va a la escuela su lenguaje cambia. Aprende una nueva lengua coloquial. Es importante que entonces los padres presten atención a la forma de hablar del niño. Las investigaciones revelan que la primera lengua marca el cerebro para siempre. Lo que aprendemos siendo niños nos acompaña el resto de nuestras vidas. Quien aprende su lengua materna correctamente cuando es niño se va a beneficiar de ello más tarde. Será capaz de aprender más rápido y mejor- no solo idiomas…