¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Πού---ναι--ο π---ιέ-τερο----υ-----ίο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Poú eí-ai--o -l-s-é-t-ro---c--dromeío?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Ε--αι----ρ---ω--το πλ-σιέ-τε---τα-υδρ--εί-;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
E---i--a--iá-ōs -- pl--------- t--h-d-om---?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πού -ί-αι -ο-πλ-σ-έστ-ρ- γ-α---τοκ--ώ-ι-;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú -í-ai to pl--ié-ter--gr--ma---ib---o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Necesito un par de sellos.
Χ-ει--ομ-ι-μ-ρ--ά γ--μ-α-όσημα.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Chr----o--i-m---k- g----a--s--a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Necesito un par de sellos.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Para una postal y para una carta.
Γ-α-----κ--τα-κα--ένα-γ-άμ-α.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Gi- -í- -------ai--na-g--m--.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Para una postal y para una carta.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Π-σο-κο----ει --α γ-αμμα----μ---ια--μ--ικ-;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
P-s--k-st-zei-é-- -r--m-tó-ē-o-g-- A--ri--?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσο--υγίζ-ι -- π-κέ--;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-o-zy---ei t---ak-t-?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μ--ρ- να-τ- ----λω αερο--ρικώς;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Mporṓ----t--st--l-------o-ikṓ-?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
¿Cuánto tarda en llegar?
Π-σ- -- -ά-ε- μ-----να-φ-άσε-;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Pó-o tha-káne- méchri n- -h----i?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
¿Cuánto tarda en llegar?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Π-------------άν---ν----λ-φώ-η-α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú-mp--ṓ-n--kánō én--tē---hṓ--ma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Π-ύ εί-αι-- -λ-σ-----ρ-- -ηλ-φ-ν-κός --λ----;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-- e-na- - pl----ste------lep-ō-ik-s thá---os?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έ--τ--τηλεκ-ρ-ες;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éc---e -ē-e-ár--s?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έ-ετ--τη--φωνικ---α-ά----;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É-h-te-----ph------kat-l---?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρε-ε τ-ν-κωδ--ό -λ--η---ης -υσ--ί--;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
Xé---e -o- --dik--klḗsē- tēs-Au-tr-a-?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Un momento, voy a mirar.
Μ---στι-μή---α -----ξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Mi----i---,--ha -oitá--.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Un momento, voy a mirar.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
La línea está siempre ocupada.
Η---αμμ----ν-ι π-ντ- -α----η-----.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē-gramm- eín-i--án---ka---l-m-é--.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
La línea está siempre ocupada.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
¿Qué número ha marcado?
Π-ιον--ρ---ό πή---ε;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
P-ion----thm---ḗ-at-?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
¿Qué número ha marcado?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
¡Primero hay que marcar un cero!
Π-έπ-ι-π---α-ν- -άρ-τε το -η--ν!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pr--ei-pr-t--na p-r--e--- -ē-én!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
¡Primero hay que marcar un cero!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!