Ĉu vi fumas?
Κ--νίζετ-;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K----z-t-?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Ĉu vi fumas?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Mi iam fumis.
Παλ-----α να-.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P--i-tera-na-.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Mi iam fumis.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Sed nun mi ne plu fumas.
Α--ά-τ--α --- καπ-----πια.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
All- -ṓr- d-n --p-ízō ---.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
Sed nun mi ne plu fumas.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Ĉu ĝenas vin se mi fumas?
Θ- σας ε-ο-λ-σ-- αν κ--νί--;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T-- sa--e-o-h-ḗ--i -- kap--sō?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ĉu ĝenas vin se mi fumas?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ne, tute ne.
Όχι- ---κ-μ-α --ρ---ωση.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óchi--se--a--- per-p-ō--.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Ne, tute ne.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Tio ne ĝenas min.
Α-τ- --ν--ε εν-χλεί.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A----den--e -----le-.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Tio ne ĝenas min.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Ĉu vi ŝatus trinki ion?
Θ--πι---ε-κάτ-;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Tha-pie-t- -át-?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Ĉu vi ŝatus trinki ion?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Ĉu konjakon?
Έν--κο-ι-κ;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É-a-ko-i--?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Ĉu konjakon?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Ne, prefereble bieron.
Ό--, -ρο-ι-ώ -----π-ρα.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Óch-----ot-m--m----p--a.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ne, prefereble bieron.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ĉu vi multe vojaĝas?
Τ-ξ----ετε ---ύ;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T--i-eúe---p---?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Ĉu vi multe vojaĝas?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.
Ναι- -ις-πε--σσ-τ---ς -ορέ- ------ε--γ---μα-ικ---α--δια.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Nai,---s--eri-s-te----phor------ai----n---m--i----a-í---.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Sed ni nun ferias ĉi-tie.
Αλλ--τώ-- ε--ασ-- --ώ γ-- δ-ακ---ς.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Al-á---r---í------ed- g-a-d-akop-s.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Sed ni nun ferias ĉi-tie.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Kia varmego!
Τι---στ-!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
Ti zés--!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Kia varmego!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Jes, hodiaŭ vere varmegas.
Ν-ι- σήμ-ρ- -ρά-μα-ι---ν-- πο-λή-----η.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Nai- s-me-- -----ati---ne--pol-ḗ----tē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Jes, hodiaŭ vere varmegas.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Ni iru sur la balkonon.
Ας βγο-με--το μ-αλκ-νι.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As bgo-m- -to-m---kón-.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Ni iru sur la balkonon.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie.
Αύρ-ο -- γί-ει-εδ---ν---άρτι.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A--io-t---gín----dṓ é-a --r-i.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Ĉu ankaŭ vi venos?
Θ--έρ-----κ-- -σ---;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
Tha --th-t- k-i -s---?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Ĉu ankaŭ vi venos?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Jes, ankaŭ ni estas invititaj.
Ν-ι,-είμ--τ- κα- -μεί- κ--εσμ-νοι.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N--,---m---- -ai--m--s k---s-é-oi.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Jes, ankaŭ ni estas invititaj.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.