Wortschatz

Lernen Sie Verben – Paschtu

cms/verbs-webp/116173104.webp
یېغل
زما ټولنه یېغله!
yēghal
zama ṭūlna yēghla!
siegen
Unsere Mannschaft hat gesiegt!
cms/verbs-webp/96318456.webp
ورکول
آیا زه باید خپل پیسې د یوې گدای سره ورکوم؟
warkool
aya za baid khpal peesa da yaway gdaay sara warkom?
weggeben
Soll ich mein Geld an einen Bettler weggeben?
cms/verbs-webp/86196611.webp
کېږل
په زړه پوهې، لېونې ټولنې یو شمېره ژوارې له موټرونو له لارې کېږي.
kezhl
pa zra pohi, lewne tolne yo shmare zhware la motoruno la lare ki kezhi.
totfahren
Leider werden noch immer viele Tiere von Autos totgefahren.
cms/verbs-webp/102168061.webp
اعتراض کول
خلک د ناټاکتوبۍ اعتراض کوي.
a‘terāẓ kul
xalk de nāṭāktobi a‘terāẓ kwi.
protestieren
Die Menschen protestieren gegen Ungerechtigkeit.
cms/verbs-webp/853759.webp
خرڅول
د اشیا په دی بیا سره خرڅ شوے دی.
khratsol
da ashyā pa da bya sarah khrats shaway da.
verschleudern
Die Ware wird verschleudert.
cms/verbs-webp/93792533.webp
پوهېدل
دا څه په دی زمین کې د زموږ قومي نښه پوهېدلی؟
puhēdal
da tsah pah dē zemīn kē dah zmōzh qawmī nxah puhēdlī?
bedeuten
Was bedeutet dieses Wappen auf dem Boden?
cms/verbs-webp/85615238.webp
نیول
په اضطراريو حالاتونو کې دايم هم ټول یې نیولی شي.
niwal
pa izṭirārii ḥālatūno dai ham ṭol ye niwali shi.
bewahren
In Notfällen muss man immer die Ruhe bewahren.
cms/verbs-webp/120655636.webp
نوي کول
د ننو ژوندی په اړه، تاسو باید پوسته خپل علم نوي کړي.
nwi kowl
da nno ẓhundi pa aṛa, tāso bāyd posta xpl ilm nwi kṛi.
aktualisieren
Heutzutage muss man ständig sein Wissen aktualisieren.
cms/verbs-webp/84314162.webp
انځورول
هغه خپلو اوټانونه پراخيږي.
anẓorol
hagha khplu oṭanuna praḱiḍi.
ausbreiten
Er breitet die Arme weit aus.
cms/verbs-webp/108286904.webp
ورځول
د سیند په اوبې کې وګاوي.
warẓol
da sīnd pa obē kē wagaī.
saufen
Die Kühe saufen Wasser am Fluss.
cms/verbs-webp/125116470.webp
اعتماد لرل
موږ ټول اعتماد لری یو ځای ته.
a‘timād lrl
mūṛ ṭol a‘timād lri yaw ẓāi ta.
vertrauen
Wir alle vertrauen einander.
cms/verbs-webp/129300323.webp
لاس لگول
د کرمچل کسان د خپلو پودونو لاس لگوي.
las lagawal
da karmchal kisan da khpl pooduno las lagwai.
berühren
Der Bauer berührt seine Pflanzen.