Разговорник

bg искам, желая нещо   »   es querer algo

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

71 [setenta y uno]

querer algo

Изберете как искате да видите превода:   
български испански Играйте Повече
Какво искате? ¿--é q--r--s? ¿Q__ q_______ ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Искате ли да играете футбол? ¿Queréis j--a--a- f---o-? ¿Q______ j____ a_ f______ ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Искате ли да посетите приятелите си? ¿Qu-r--- vis---- - -n-s -migos? ¿Q______ v______ a u___ a______ ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
Искам q---er q_____ q-e-e- ------ querer
Не искам да закъснявам. (Yo--n- qui--o--e--r ---d-. (Y__ n_ q_____ v____ t_____ (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Не искам да ходя там. N- -u------r. N_ q_____ i__ N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Искам да си отида у дома. Qu--ro--r---- -asa. Q_____ i___ a c____ Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Искам да остана у дома. Qu--ro quedar------cas-. Q_____ q_______ e_ c____ Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Искам да съм сам / сама. Qui--o es-a--s--o----. Q_____ e____ s___ /-a_ Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Искаш ли да останеш тук? ¿----r-s---ed-rt----u-? ¿Q______ q_______ a____ ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Искаш ли да се храниш тук? ¿-u-ere- -o--r -quí? ¿Q______ c____ a____ ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Искаш ли да спиш тук? ¿Qu-e-e---ormi--a-u-? ¿Q______ d_____ a____ ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Утре ли искате да заминете? ¿Quie-- ---e (u--e-- m-ña-a? ¿Q_____ i___ (u_____ m______ ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
До утре ли желаете да останете? ¿-uiere que-a--e --st-d) h------añ---? ¿Q_____ q_______ (u_____ h____ m______ ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Утре ли желаете да платите сметката? ¿Qu-e-- p--ar --st-d- la---ent- ma-a--? ¿Q_____ p____ (u_____ l_ c_____ m______ ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
На дискотека ли искате да отидете? ¿-ueréis-ir-a-la---s---e--? ¿Q______ i_ a l_ d_________ ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
На кино ли искате да отидете? ¿Qu----- i- al-c-ne? ¿Q______ i_ a_ c____ ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
В кафенето ли искате да отидете? ¿-u-ré-s i--a-un-c---? ¿Q______ i_ a u_ c____ ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?