Ordlista

sv Negation 1   »   be Адмаўленне 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. Я-------у-е---л--а. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya -e---zu--y- ---va. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Jag förstår inte meningen. Я-не-разуме------. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Ya-ne--a--mey- ---z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Jag förstår inte betydelsen. Я ----а-ум-ю --а-э-не. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya -- razu---u z---he---. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
läraren н-ста---к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
nas-a---k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Förstår ni läraren? Вы р-з--ееце----таў-і-а? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Vy---zu---t-e-n-sta-n-k-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Ja, jag förstår honom bra. Т--, - р---мею---о--обра. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
T--- ya --z-me-u -ago --b--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
lärarinnan н-ста---ца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
n-s---n---a n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Förstår ni lärarinnan? В--ра---е--е ---т-ў-і--? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
V-----ume-tse-na--a-n--su? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Ja, jag förstår henne bra. Так- я разум-- я- -об--. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ta-- -a r-z--eyu --ye-do--a. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
folk лю-зі л____ л-д-і ----- людзі 0
lyudzі l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Förstår ni folk? Вы ра-умееце-лю-зей? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
V- --zu--et-e lyu-ze-? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Nej, jag förstår dem inte så bra. Не--я -аз-мею--х не в-л--і до---. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne---a-r-zum-y- --- -- --l--- -ob--. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
väninnan ся-роў-а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
syab-o--a s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Har ni en väninna? У --- -сць --б-о-к-? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U Vas yost--------o---? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Ja, jag har en. Т-к,-ё-ц-. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
T-k--y-----. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
dottern д-ч-а д____ д-ч-а ----- дачка 0
dac-ka d_____ d-c-k- ------ dachka
Har ni en dotter? У--ас-ё-ц- дачка? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U Va--y---s’-dac--a? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Nej, jag har ingen. Н-, н---. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N-- --a--. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...