Ordlista

sv Drycker   »   bg Напитки

12 [tolv]

Drycker

Drycker

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bulgariska Spela Mer
Jag dricker te. Аз--и- чай. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
A--p-ya --a-. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Jag dricker kaffe. А- п---к-фе. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az --ya--af-. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Jag dricker mineralvatten. А- -ия -и-е--л-- вод-. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az-p-ya--i----l-----d-. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Dricker du te med citron? Пи-ш----ч-- - л--он? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P---- ---c-ay-- -imon? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Dricker du kaffe med socker? Пи----и--афе с----а---? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Pies------af---ys z-k-ar? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Dricker du vatten med is? Пиеш ли вода----ед? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pie----- -o-- -----? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Här är en fest. Т-к --а-п-р--. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
T---i-----r--. T__ i__ p_____ T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Folk dricker mousserande vin. Хо-ат---ият---мпа-с-о. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K--rata-p-----sha-pan-ko. K______ p____ s__________ K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Folk dricker vin och öl. Хор--а-п--т в-но и --р-. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K-or-t- ---a- vin- --bira. K______ p____ v___ i b____ K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Dricker du alkohol? П--ш--- -лкох--? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pi-sh l--a-k-khol? P____ l_ a________ P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Dricker du whisky? П-еш ли -иски? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Pi-sh -i-ui-ki? P____ l_ u_____ P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Dricker du Coca-Cola med rom? П--ш ли-к-л--с ро-? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pies----------s ---? P____ l_ k___ s r___ P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Jag tycker inte om mousserande vin. Аз--е об---м-ш-мп---к-. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az ne-o-i--am-s---p-ns-o. A_ n_ o______ s__________ A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Jag tycker inte om vin. Аз не-обич----и-о. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Az-n---bi---m-v--o. A_ n_ o______ v____ A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Jag tycker inte om öl. Аз-н- -б--ам --р-. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A- n----i--am-bi-a. A_ n_ o______ b____ A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
Babyn tycker om mjölk. Беб-т- -бич- ----о. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
B-b--- o-i-h- m--a-o. B_____ o_____ m______ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Д-тето----ч--ка--о-- я-ъл--в ---. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
D----o obi-ha ka--o i --b--ko--sok. D_____ o_____ k____ i y_______ s___ D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. Ж-н-т- обича ---ток--ов --- --с-к-о---ре-п-р-т. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Zh-n-ta--b--h--porto-a-o--s-k-i sok -t greypf---. Z______ o_____ p_________ s__ i s__ o_ g_________ Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Tecken som språk

Människor skapade språk för att kommunicera. Även de döva eller hörselskadade har sitt eget språk. Det är teckenspråket, det grundläggande språket för alla hörselskadade människor. Det består av kombinerade symboler. Detta gör det till ett visuellt språk, eller ‘synligt’. Förstås teckenspråk på en internationell nivå? Nej, även tecknandet har olika nationella språk Varje land har sitt eget teckenspråk. Och det påverkas av kulturen i landet. Därför att språket utvecklas alltid från kulturen. Det gäller också språk som inte talas. Det finns dock ett internationellt teckenspråk. Men dess tecken är något mer komplicerade. Icke desto mindre, liknar nationella teckenspråk varandra. Många tecken är ikoniska. De är inriktade på formen av det objekt de representerar. Det mest använda teckenspråket är det amerikanska. Teckenspråk erkänns som fullvärdiga språk. De har sin egen grammatik. Men den skiljer sig från dramatiken i talade språk. Som ett resultat kan teckenspråk inte översättas ordagrant. Men det finns teckenspråkstolkar. Informationen kommuniceras simultant med teckenspråk. Det betyder att ett enda tecken kan uttrycka en hel mening. Det finns också dialekter i teckenspråk. Regionala särdrag har sina egna tecken. Och varje teckenspråk har sin egen intonation. Det gäller för tecken också: Vår accent avslöjar vårt ursprung!
Visste du?
Estniska räknas till de finsk-ugriska språken. Det är därmed besläktat med finska och ungerska. Men paralleller till ungerskan märks endast obetydligt. Många tror att estniska liknar lettiska eller litauiska. Men det är helt fel. Båda dessa språk tillhör en helt annan språkfamilj. Estniskan har inga grammatiska genus. Det är ingen skillnad mellan femininum och maskulinum. I stället finns det 14 olika kasus. Stavningen är inte särskilt svår. Den bestäms av uttalet. Detta bör definitivt övas med någon som har språket som modersmål. Om du vill lära dig estniska, behöver du disciplin och lite tålamod. Esterna överser gärna med små misstag som görs av utlänningar. De tycker det är spännande att träffa någon som är intresserad av deras språk!