ფრაზა წიგნი

ka კვირის დღეები   »   ru Дни недели

9 [ცხრა]

კვირის დღეები

კვირის დღეები

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

Dni nedeli

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
ორშაბათი п-н--ельн-к п__________ п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p----elʹnik p__________ p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
სამშაბათი вторник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-orn-k v______ v-o-n-k ------- vtornik
ოთხშაბათი с---а с____ с-е-а ----- среда 0
s-eda s____ s-e-a ----- sreda
ხუთშაბათი ч----рг ч______ ч-т-е-г ------- четверг 0
che-v--g c_______ c-e-v-r- -------- chetverg
პარასკევი п-т--ца п______ п-т-и-а ------- пятница 0
p-atn-t-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
შაბათი су--о-а с______ с-б-о-а ------- суббота 0
su-bota s______ s-b-o-a ------- subbota
კვირა(დღე) в-скресе--е в__________ в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
vo-k-e-enʹye v___________ v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
კვირა не--ля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
n-d---a n______ n-d-l-a ------- nedelya
ორშაბათიდან კვირამდე С --нед--ьн----п--в---рес--ье С п___________ п_ в__________ С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S ponede----ka-p- vos-r--en--e S p___________ p_ v___________ S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
პირველი დღე ორშაბათია. Первы- д--- это --не-е-ь---. П_____ д___ э__ п___________ П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
Pe-vyy--e-ʹ-e-o p---de-ʹ-i-. P_____ d___ e__ p___________ P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
მეორე დღე სამშაბათია. Вт--ой д--ь -то вторн--. В_____ д___ э__ в_______ В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
Vto--y-d--ʹ et- --or---. V_____ d___ e__ v_______ V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
მესამე დღე ოთხშაბათია. Тре--й--е-ь это--р-д-. Т_____ д___ э__ с_____ Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
T-e--- de------------. T_____ d___ e__ s_____ T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
მეოთხე დღე ხუთშაბათია. Ч-тв--т-й --нь-эт- че-ве--. Ч________ д___ э__ ч_______ Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Ch--vë---y --n--e-- c--tve-g. C_________ d___ e__ c________ C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
მეხუთე დღე პარასკევია. Пя-ы- де-- -то--ятни-а. П____ д___ э__ п_______ П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
P-a-yy ---ʹ --- --at---sa. P_____ d___ e__ p_________ P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
მეექვსე დღე შაბათია. Шес-ой --н---то--уббо--. Ш_____ д___ э__ с_______ Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S--s--y ---ʹ --o -ub--t-. S______ d___ e__ s_______ S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
მეშვიდე დღე არის კვირა. С--ь--й--е---это--о-кр-сен--. С______ д___ э__ в___________ С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Se-ʹmo--d-n- -t---o--r---nʹye. S______ d___ e__ v____________ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
კვირაში არის შვიდი დღე. Не-е----ос---т-и- с-м--д-ей. Н_____ с______ и_ с___ д____ Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
Ne--ly- so-t-it ---s-mi -n--. N______ s______ i_ s___ d____ N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. М---аб-та-------ко -я-ь--не-. М_ р_______ т_____ п___ д____ М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
My-r-bot-yem --l-ko ----ʹ--n-y. M_ r________ t_____ p____ d____ M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

შექმნილი ესპერანტო

დღეს ინგლისური ყველაზე მნიშვნელოვანი უნივერსალური ენაა. ითვლება, რომ მისი გამოყენებით ყველას შეუძლია ერთმანეთთან ურთიერთობა. ამ მიზნის მიღწევა სხვა ენებსაც სურთ. მაგალითად, შექმნილ ენებს. ასეთ ენები გამიზნულად არის შექმნილი და განვითარებული. ეი. არსებობს გეგმა, რომლის მიხედვით ისინი იქმნება. ამ ენების შესაქმნელად სხვადასხვა ენების ელემენტებს ერთმანეთში ურევენ. ამ გზით მათი სწავლა რაც შიძლება ბევრი ადამიანისთვის იქნება ადვილი. ყოველი შექმნილი ენის მიზანია საერთაშორისო კომუნიკაცია. ყველაზე უკეთ ცნობილი შექმნილი ენაა ესპერანტო. მისი წარდგენა პირველად მოხდა 1887 წელს ვარშავაში. მისი შემქმნელი იყო მხატვარი ლუდვიკ ლ. ზამენჰოფი. ის ფიქრობდა, რომ (სოციალური) არეულობის მიზეზი კომუნიკაციის პრობლემა იყო. ამიტომ მას სურდა შეექმნა ენა ადამიანების ერთმანეთთან დასაახლოვებლად. ამ ენის საშუალებით ადამიანები ერთმანეთს დაელაპარაკებოდნენ, როგორც თანასწორები. ექიმის ფსევდონიმი იყო დოქტორი ესპერანტო, იმედის მქონე. ეს უჩვენებს, თუ რა ძლიერად სჯეროდა მას თავისი ოცნების. თუმცა უნივერსალური გაგების იდეა ბევრად უფრო ძველია. დღემდე უამრავი სხვადასხვა შექმნილი ენაა შემუშავებული. ისინი უკავშირდება ისეთ მიზნებს, როგორებიცაა ტოლერანტობა და ადამიანის უფლებები. დღეს ესპერანტოზე თავისუფლად ლაპარაკობენ 120-ზე მეტ ქვეყანაში მცხოვრებიადამიანები. თუმცა ესპერანტომ კრიტიკაც დაიმსახურა. მაგალითად, ესპერანტოს ლექსიკონის 70%-ს წყარო რომანული ენებია. გარდა ამისა, ესპერანტო აშკარად ინდოევროპულ ენებზეა მორგებული. მასზე მოლაპარაკეები მოსაზრებებსა და იდეებს ერთმანეთს შეკრებებსა და კლუბებში უზიარებენ. რეგულარულად ტარდება შეხვედრები და ლექციები. მზად ხართ ესპერანტოს შესასწავლად? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!