Frasario

it Passato 3   »   be Прошлы час 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

Proshly chas 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
telefonare т---фа--в--ь т___________ т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
t---f--a-ats’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Ho telefonato. Я ---ефанав-- /--э--ф-н-----. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Y- -elef--a--u-/ -elef-na-a--. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Ho telefonato per tutto il tempo. Я-ўве-- --с-----ф--ава- ---э-еф-навала. Я ў____ ч__ т__________ / т____________ Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Ya -v--’-cha- te---a-avau-----lef-n-v---. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
chiedere п-т-ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py--t-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Ho chiesto. Я --т-ў / п-т-л-. Я п____ / п______ Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
Ya-py-a- /-p--a--. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Ho sempre chiesto. Я ўв--ь ч-----таў /--ытала. Я ў____ ч__ п____ / п______ Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Y--u-es’-chas-pytau /--yta--. Y_ u____ c___ p____ / p______ Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.
raccontare ап-в----ь а________ а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
a---y-dats’ a__________ a-a-y-d-t-’ ----------- apavyadats’
Ho raccontato. Я--п----а--/ апав-д-л-. Я а_______ / а_________ Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Ya---av----u --a--vy--al-. Y_ a________ / a__________ Y- a-a-y-d-u / a-a-y-d-l-. -------------------------- Ya apavyadau / apavyadala.
Ho raccontato tutta la storia. Я-ра-па--- / -ас--в----усю-- ўс- -і--о---. Я р_______ / р________ у__ / ў__ г________ Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y-----p-ve- - -a--y--al- --y- --usyu ---tory-u. Y_ r_______ / r_________ u___ / u___ g_________ Y- r-s-a-e- / r-s-y-v-l- u-y- / u-y- g-s-o-y-u- ----------------------------------------------- Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu.
studiare вуч-цца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v--h-ts-sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Ho studiato. Я --чы----/ --чылася. Я в______ / в________ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Y---uch-usy----vuchyl---a. Y_ v________ / v__________ Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y-. -------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya.
Ho studiato tutta la sera. Я--уч-ўся-/ ву--ла---ў-е-ь веч-р. Я в______ / в_______ ў____ в_____ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
Y----ch----- --v--hyla--a u-e-’--ec--r. Y_ v________ / v_________ u____ v______ Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y- u-e-’ v-c-a-. --------------------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar.
lavorare п--ца-аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pr---a---s’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Ho lavorato. Я -ра--в------р-ц---ла. Я п_______ / п_________ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
Y--pratsav-----pr-t-av-la. Y_ p________ / p__________ Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l-. -------------------------- Ya pratsavau / pratsavala.
Ho lavorato tutto il giorno. Я -рац-ва--- -раца-а-а--весь--зе--. Я п_______ / п________ у____ д_____ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Y- p--t---a- / --a-s-v-l---ve-’-d-en’. Y_ p________ / p_________ u____ d_____ Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l- u-e-’ d-e-’- -------------------------------------- Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’.
mangiare е-ці е___ е-ц- ---- есці 0
e-tsі e____ e-t-і ----- estsі
Ho mangiato. Я е----ел-. Я е_ / е___ Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Y--ye--/ y-l-. Y_ y__ / y____ Y- y-u / y-l-. -------------- Ya yeu / yela.
Ho mangiato tutto. Я----ў-- з’ел----ю ---сю-ежу. Я з___ / з____ у__ / ў__ е___ Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Y- ---u-- z--l- -s-- - -s-- -e--u. Y_ z___ / z____ u___ / u___ y_____ Y- z-e- / z-e-a u-y- / u-y- y-z-u- ---------------------------------- Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.