Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
ለ-ንድ---ው --ን-የ-ይ--ት?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
l-m-n-dini new---ē---i---m--ib-lu-i?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
Je dois maigrir.
ክብደት መቀ-ስ-ስ---ኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
k-b--e----e-’e-esi --lal----yi
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
Je dois maigrir.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
የማ---ው ክ--ት መ--ስ--ላለብኝ--ው።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
yem-l-bel--- k-bi-----me--e-es- --la--b---i-n---.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
ለ---ን -ው-ቢራው--የ--ጠጡ-?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l--------i --w--b-----n--y-m---t’--’-ti?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
Je dois encore conduire.
መኪ- --ዳት--ላለ-ኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
m-k--- men-d----s-lale---yi
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
Je dois encore conduire.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
መ-ና ስ-ም-ዳ-ስላ-ብኝ-አልጠ--።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
me-īna-sil-m-ned- -i-a-ebin-i-ā-i--e-’a--.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
ለም--ን ነ---ናውን----ጠ-ው/ጪ-?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
l--ini-in----wi--un-w-ni-y--atit’e--a--/ch’-wi?
l_________ n___ b_______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
Il est froid.
ቀዝ--ል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k--zik’iz--i
k___________
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
Il est froid.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
የማ-ጠ-- -ለ---- --።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y---l-t---’-----i--k’e-ek’--- ne-i.
y_____________ s_____________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
ለ--ድ- -- ሻዩ----ት-ጣ--ጪው?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l---n------n--- -h---ni yema--t--t--w--ch-īw-?
l_________ n___ s______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
Je n’ai pas de sucre.
ስ-ር---ኝም።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
sik-r-------yim-.
s_____ y_________
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
Je n’ai pas de sucre.
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
የ-ል-ጣ---ካር ስ-ሌለ- ነው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
y-m--i-’e-’----sik--i -i---ē----i n--i.
y_____________ s_____ s__________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
ለ---- ነ- ሾ-ባ----ማ-በ-ት?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
lem--idi-- ne-i -ho--b-w------ma--b-l---?
l_________ n___ s__________ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
Je ne l’ai pas commandée.
አላዘ--ትም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ā---ezi--timi
ā____________
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
Je ne l’ai pas commandée.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
የ-ልበላ--ስ-ላዘዝ-ት---።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
y-ma--b-la-- silala-ez-kuti--e-i.
y___________ s_____________ n____
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
ለም--- ነ- -ጋ-ን-----ሉ-?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
le----d--i--e-- s-g----i y-mayi--lu--?
l_________ n___ s_______ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
Je suis végétarien / végétarienne.
የአ---ት -- ብ--ተ-ጋ--ነኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
ye-ā-i-ilit- --ri -i--a -em--abī-n---i.
y___________ z___ b____ t_______ n_____
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Je suis végétarien / végétarienne.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
የማልበ-ው----ክ-ት--ር -ቻ ተመ-ቢ-ስ--ነኩኝ--ው።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
y----ib-l-w---e-ā-ik-li-- ze-----c---t---gabī-si-e---ek-nyi -ewi.
y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.